Nov. 18th, 2003

[identity profile] themourningsky.livejournal.com
lately, i have been making a poor attempt at learning russian. i picked up a self-teaching russian book but it was written with all the soviet etiquette and i find that most of the phrases aren't very useful (что это шляпа?)... anyway i was just wondering if my friend translated this correctly:
сидуть на дереви целуютьая
в перве пригодить любовь
потош пригодить свадьба
потош пригодить бебичка
в бебичкиной каляске...
(it's probably not correct here. because i can't really read her writing :P)\

mr. online translator has a completely different way..
сидеть в вале целуя
во первых приходит влюбленность
после этого приходит замужество
после этого приходит младенец
в экипаже младенца

help?
-али

Profile

learn_russian: (Default)
For non-native speakers of Russian who want to study this language

May 2017

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21 222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 12th, 2025 07:43 pm
Powered by Dreamwidth Studios