Future and Future Perfect Tenses
Oct. 13th, 2012 12:07 pmHello everyone!
I have a question in regards to tenses in Russian. I am trying to practice them based on this website:
http://masterrussian.com/blverbtable.shtml
From what I remember of English Grammar, the tenses work something like this:
- Past Perfect: "He had cooked".
- Past Simple: "He cooked".
- Present Perfect: "He has cooked".
- Present Simple: "He cooks".
- Future Perfect: "He will have cooked".
- Future Simple: "He will cook".
So for instance the last two tenses in Russian would be written as:
- Он приготовит
- Он будет готовить
no subject
Date: 2012-10-13 04:31 pm (UTC)no subject
Date: 2012-10-13 04:43 pm (UTC)Когда она придет, он уже приготовит ужин.
Когда она придет, он еще будет готовить ужин.
no subject
Date: 2012-10-13 05:14 pm (UTC)но в любом случае это отличается от future perfect, когда действие уже точно завершено
в русском simple perfect куда более simple, чем в английском и обладает свойствами continuous
это не продолжительное действие в будущем, опять же, не путаем, это действие которое должно будет произойти в неопределенном будущем, не связано с датой начала и мы не знаем ничего о его завершении
как объяснить вопрошающему не знаю, боюсь напутать, а жена отошла, она бы подкорректировала
no subject
Date: 2012-10-13 05:15 pm (UTC)no subject
Date: 2012-10-13 05:19 pm (UTC)no subject
Date: 2012-10-13 05:21 pm (UTC)no subject
Date: 2012-10-13 05:33 pm (UTC)no subject
Date: 2012-10-13 06:04 pm (UTC)The Russian has three tenses: past, present and future. Он готовил, готовит, будет готовить. It also has two verb aspects: when speaking about a completed action you use совершенный вид глагола (perfect. Kinda) vs несовершенный (imperfect. Again, kinda) for unfinished, continous, repeated action.
So, this is what we have.
Past:
Он готовил - He had been cooking; he have been cooking; he was cooking; he cooked (but failed)
Он приготовил - He had cooked; he had cooked; he cooked (and succeeded)
Present:
Он готовит - He cooks; he is cooking
Future:
Он будет готовить - He will cook (regularly or with uncertain results); he will be cooking
Он приготовит - He will have cooked; he will cook (successfully)
no subject
Date: 2012-10-13 07:27 pm (UTC)So if you want to add that additional information obtained from the English Tense, you should express it by other words.
The same is true about the past tenses, as
no subject
Date: 2012-10-14 01:21 am (UTC)no subject
Date: 2012-10-14 03:25 am (UTC)no subject
Date: 2012-10-15 04:08 am (UTC)-В Понедельник вечером он приготовит для его подруга. "Monday evening he will cook for his girlfriend"
-В Понедельник вечерами он будет готовить для его семья. "Monday evenings he will cook for his family (from now until forever)"
Is this closer to the mark? I see that the distinction is quite different from what it is in English, so I just want to clarify the appropriate usage. Thank you all so much for your helpful comments! =)
no subject
Date: 2012-10-15 07:54 am (UTC)Приготовить normally requires an object, and instead of a posessive pronoun referring to the phrase subject you need to use reflexive свой.
And yes, you got the meaning right.
You can also use будет готовить here with a slightly different meaning:
В понедельник вечером он будет готовить для своей подруги (так что не сможет пойти с нами в бар) - Monday evening he'll be cooking for his girlfriend (and won't be able to go to a bar with us)
Он приготовит focuses more on the result while будет готовить focuses on the process.
In the second example the verb is used correctly, although there are few other mistakes. It should be like this:
- Вечерами по понедельникам он будет готовить для своей семьи.
В понедельник refers to one Monday, you need to pluralise if you're talking about a number of them.