I daresay they are pretty much the same. Сажа you can usually find in a chimney, and копоть is a finer layer that accumulates with years on the ceilings and walls of a room where there is plenty of candles burned and/or which is warmed by an open fire. Потолок покрыт копотью. В трубе загорелась сажа.
i guess you read something like this: "как сажа бела"? the color "белый" is used in a figural sense here . ususally the whole proverb looks like this: дела как сажа бела. which means that everything is as good as сажа is white. => everything is bad because сажа is black)
Yes. "Копоть" and "сажа" are about the same. They are black. "Копоть", "сажа", "пепел" are combustion products. And there is one word of these group: "зола".
aga:-) my dictionary translated both to "sot", and there were examples of expressions, one was "sazha bela", it was the only clue I had. Which turned out to be a tricker :-)
. копоть - that is mainly the burning oil-lamp or candle flame's black. Your cloth, hair or skin could collect it if there is some carbon-smoke in the air; сажа - a carbon-black substance - a result of collecting unburned particles of carbon. You need to touch a dirty surface to catch it. Sometimes there are black flakes drifting in the air - these are "хлопья сажи", the grey ones are "хлопья пепла".
Inside the oven's flue one could find plenty of "сажа". А thin, virtually transparent film of "сажа" on the oil-lamp's glass could be considered being "копоть" - one could use "закопченное стекло" to watch the Sun during a solar eclipse.
One more thing. The Russian equivalent for "smoked fish" is "копчёная рыба", there is "холодное копчение" и "горячее копчение" i.e. the cold and hot smoke could be used for than.
. "Зола" (Ashes) is not combustible, while "сажа" in the flues could be a source of fire - one needs to eliminate it regularly, i.e. pay to a chimney-sweep for that.
Сажа is a black ash, sometimes oily black ash. Копоть - both a black smoke [e.g. from a candle] and the thin, mostly black ( and sometimes oily ) layer of the products of burning on a ceiling, on the bottom of a staircase, on the walls of a lamp etc )
no subject
Date: 2011-11-19 07:01 pm (UTC)no subject
Date: 2011-11-19 07:10 pm (UTC)no subject
Date: 2011-11-19 07:26 pm (UTC)no subject
Date: 2011-11-19 07:29 pm (UTC)Then I beleive in Swedish it will, confusingly, be:
копоть - sot
сажа - sot/aska
пепель -aska
....
no subject
Date: 2011-11-19 07:33 pm (UTC)no subject
Date: 2011-11-19 07:44 pm (UTC)no subject
Date: 2011-11-19 07:57 pm (UTC)no subject
Date: 2011-11-19 07:59 pm (UTC)Копоть сажу смыл под душем...
Date: 2011-11-19 08:04 pm (UTC)копоть - that is mainly the burning oil-lamp or candle flame's black. Your cloth, hair or skin could collect it if there is some carbon-smoke in the air;
сажа - a carbon-black substance - a result of collecting unburned particles of carbon. You need to touch a dirty surface to catch it. Sometimes there are black flakes drifting in the air - these are "хлопья сажи", the grey ones are "хлопья пепла".
Inside the oven's flue one could find plenty of "сажа". А thin, virtually transparent film of "сажа" on the oil-lamp's glass could be considered being "копоть" - one could use "закопченное стекло" to watch the Sun during a solar eclipse.
One more thing. The Russian equivalent for "smoked fish" is "копчёная рыба", there is "холодное копчение" и "горячее копчение" i.e. the cold and hot smoke could be used for than.
No,
Date: 2011-11-19 08:14 pm (UTC)"Зола" (Ashes) is not combustible, while "сажа" in the flues could be a source of fire - one needs to eliminate it regularly, i.e. pay to a chimney-sweep for that.
no subject
Date: 2011-11-20 12:07 am (UTC)no subject
Date: 2011-11-20 01:25 am (UTC)no subject
Date: 2011-11-20 03:40 am (UTC)Копоть - both a black smoke [e.g. from a candle] and the thin, mostly black ( and sometimes oily ) layer of the products of burning on a ceiling, on the bottom of a staircase, on the walls of a lamp etc )