[identity profile] olydiagron.livejournal.com posting in [community profile] learn_russian
Hello!
I looked the word up, but I can't find any examples, could you help me with some examples on how the word Атхи is used?
Thank you!

Date: 2011-11-16 10:17 pm (UTC)
From: [identity profile] pro100-petrov.livejournal.com
Нет такого слова! Не существует.

Date: 2011-11-16 10:18 pm (UTC)
From: [identity profile] pro100-petrov.livejournal.com
There is no such a word. Where did you find it?

Date: 2011-11-16 10:22 pm (UTC)
From: [identity profile] whitest-owl.livejournal.com
You are reading a wrong text.
Try this one: http://www.bards.ru/archives/part.php?id=17801

"А от их был Змей трехглавый и слуга его - Вампир,"
Which can be translated as:
... and from them came three-headed Dragon with a servant Vampire.
"от их" is a colloquial "от них", the meaning can be: sent by them, in their delegation, ambassador, etc.

Date: 2011-11-16 10:25 pm (UTC)
From: [identity profile] colonelrabin.livejournal.com
This is definitely a typo.

The correct text is "А от их был змей трехглавый" etc. Vysotsky used the obsolete form of "они" genitive, "их" instead of "них".

Date: 2011-11-16 10:28 pm (UTC)
From: [identity profile] pro100-petrov.livejournal.com
Ахти, not атхи :))

Date: 2011-11-16 10:32 pm (UTC)
From: [identity profile] whitest-owl.livejournal.com
Nope. No such word.

I believe it was a typo made in some ancient time (at the dawn of internet) and later this variant of the lyrics was just copied from site to site.
If you listen to the original song closely you would hear "а от их" pronounced fast but still easily understand.

Date: 2011-11-16 10:34 pm (UTC)
From: [identity profile] khathi.livejournal.com
It's not a noun, it's a name. And, judging from its sound and use, it is of Indic origin, so it has little to do with Russian. Vysotsky had a significant interest in Indian mythology and religions, and some of his songs reflected it.

Date: 2011-11-16 10:35 pm (UTC)
From: [identity profile] khathi.livejournal.com
Oops. ;) Not even a name. ;)

Take care, that is not real Vysotsky...

Date: 2011-11-16 11:45 pm (UTC)
From: [identity profile] lion-casserole.livejournal.com
.
Here is a link to his original text (and some audio):

http://www.kulichki.com/vv/pesni/v-zapovednyx-i-dremuchix.html

Please be aware, singing this song he is pronouncing some words in old-style (to simulate old-style Russian tale-taller). There is just one "unknown" word in the text - "бульники", that is his childhood's slang-word for "булыжники" - "cobble-stones".

Update: There is a chance to find the word "Атхи" in some texts, that could be a first name, a last name, an acronym, etc. Are you really interested in that word? If so then why?
Edited Date: 2011-11-16 11:54 pm (UTC)

Date: 2011-11-17 03:11 am (UTC)
From: [identity profile] kys.livejournal.com
nope. Ахти exists, however, but it isn't a noun.

Date: 2011-11-17 01:06 pm (UTC)
From: [identity profile] janelight.livejournal.com
The original text is:
Соловей-разбойник главный
им устроил буйный пир,
А от них был Змей трехглавый
и слуга его - Вампир, -
Пили зелье в черепах, ели бульники,
Танцевали на гробах, богохульники!

Means that from another forest ("from them") came a dragon and a vampire )))

Date: 2011-11-17 07:25 pm (UTC)
From: [identity profile] pro100-petrov.livejournal.com
Wrong!!!
Ели змей и черепах, и богульники,
Танцевали на гробах, богохульники.

Date: 2011-11-17 09:42 pm (UTC)
From: [identity profile] janelight.livejournal.com
No )) Listen to Vysotskiy ))

Date: 2011-11-18 07:42 pm (UTC)
From: [identity profile] pro100-petrov.livejournal.com
So, what? There are a lot of variants of this song. What is бульники, by the way?

Date: 2011-11-19 12:18 am (UTC)
From: [identity profile] janelight.livejournal.com
I never heard any variant of this song where Vysotskiy sings it with different words. Бульники was explained above.

Date: 2011-11-26 12:23 am (UTC)
From: [identity profile] spiritrc.livejournal.com
What damn turtles in Murom woods are you talking about? It's not Galapagos.
Besides, eating snakes and turtles is in no way a blasphemy, on the contrary to drinking anything from the bones of men that are to be buried in accordance to the Christian tradition.

Regarding the "бульники", see here:
http://ubb.kulichki.com/ubb/Forum53/HTML/001180.html

Quote:

Сегодня я разговаривал с Александром Игоревичем Муратовым. Мы беседовали больше часа, полный текст будет опубликован позднее в моей новой повести "Высоцкий в Одессе". Сейчас я просто хочу написать о вещах, которые мы в своё время обсуждали на форуме.
1. "В Ватикане прошёл мелкий дождичек..." - это текст Высоцкого, импровизация в кадре.

2. "Бульники". Как сказал Высоцкий Муратову в 1967 году, так в его мальчишеской компании называли булыжники.

Profile

learn_russian: (Default)
For non-native speakers of Russian who want to study this language

May 2017

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21 222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 28th, 2026 07:13 am
Powered by Dreamwidth Studios