I've never met this form, so it could be either a mistake or a local dialect or a professional slang. The usual form is лоскуты or more common лоскутки.
Professional slang, definitely. Modern Russian do have a tendency to migrate from "-ы/и" plural ending to the "-а" one, but it's most pronounced in professional speech, as it tends to be frowned upon in the literate circles.
a, yes in my dictionary i found the form loskut'ya. I dont have the book here but it is somethning like: "Hatashka naryazhala kuklu v raznotsvetnye loskuty."
Shukshin uses some slang there coloring the village-folk's vocabulary. There are some words that would not be pretty good in "Queen's Russian" :), e.g.:
>> На печке сидела маленькая девочка с большими синими глазами, играла в куклы. Это сестра Ваньки -- Наташка. -- Ваня пришел, -- сказала Наташка. -- Ты в школе был? -- Был, был, -- недовольно ответил Ванька, заглядывая в шкаф. -- Вань, вам про кого седня рассказывали? -- Про жаркие страны. -- Ванька заглянул в миску на шестке, в печку. - Пошамать нечего? -- Нету, -- сказала Наташка и снова стала наряжать куклу -- деревянную ложку -- в разноцветные лоскута. Запела тоненьким голоском: Ох, сронила колечко-о С правой руки-и! Забилось сердечко По милом дружке-е... Наташка пела песню на манер колыбельной, но мелодии ее -- невыносимо тяжкой и заунывной -- не искажала. Ванька сидел у стола и смотрел в окно. <<
In this context "разноцвЕтные лоскутА" is fine.
BTW, was there any issue with this "пошамать" word? :)
It's clear from the context that it means to eat:-) But I couldn't find anything like it in any dictionary, so I presume it is very unusual slang, and i don't need to add it to my active vocabulary..-) (The word loskuta, though, I heard not for the first time, but the form i heard before was loskut'YA so I wanted to go to grounds with it). Is the udarenie "poshAmat'" ?
I foud what a shestok is, and the udarienie is on the second syllable, yes?
I see you markt the word sednya. In my book they actully kept the it is written "sëdnja", so that is pretty obviuos. That is how I usually pronounce the word my self.....
. Yes, you got the stress right: "шАмать", "пошАмать", "шестОк".
Estimate this link, sometimes it could be useful: http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-16032.htm
Yes, "сЁдни" is a way to pronounce "сегОдня", but incorrect one. I bet one could not find this "сЁдни" in the media-staff dictionaries. :) There is, however, the word "намЕдни", which is pretty valid and well known nowadays. :)
No, I am reading Vasiliy Shukshin!!! It is a story that takes place in a village in Siberia during the war, so it is probably an old variant or a local variant?
I understand that the word has two different meanings, as well, though one of them is technical and obscure. The more normal way to stress and decline the word in modern Russian is лоскУтья.
I would say there is a need to correct that
Date: 2011-10-11 08:32 pm (UTC)разноцвЕтные лоскутА - that is a professional slang,
разноцвЕтные лоскутЫ - is a common expression
http://gramota.ru/slovari/dic/?word=%EB%EE%F1%EA%F3%F2%FB&all=x
Re: I would say there is a need to correct that
Date: 2011-10-12 09:38 pm (UTC)no subject
Date: 2011-10-11 08:32 pm (UTC)no subject
Date: 2011-10-11 08:33 pm (UTC)no subject
Date: 2011-10-11 08:41 pm (UTC)no subject
Date: 2011-10-11 10:30 pm (UTC)http://yandex.ru/yandsearch?text=%D0%B6%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%B7%D0%BD%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B6%D0%BD%D0%B0%D1%8F+%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%B0&lr=10115
These new and old-timers :)
Date: 2011-10-11 10:40 pm (UTC)- You girls didn't even heard the word "штопка"!
- Оh, boy, you, old bags, cannot even pronounce the word "стопка" properly!
no subject
Date: 2011-10-12 07:30 am (UTC)no subject
Date: 2011-10-11 08:37 pm (UTC)no subject
Date: 2011-10-11 09:32 pm (UTC)no subject
Date: 2011-10-11 09:34 pm (UTC)These "лоскуты" could be pretty big ones
Date: 2011-10-11 10:32 pm (UTC)no subject
Date: 2011-10-12 07:44 am (UTC)For the idea, you mean?
Date: 2011-10-12 02:32 pm (UTC)It's a freebie. :)
no subject
Date: 2011-10-12 04:18 pm (UTC)I see...
Date: 2011-10-12 04:41 pm (UTC)I guess these patchwork items are pretty expensive, they pretend this kind of furniture represents hand-made pieces of art. :)
http://www.notonthehighstreet.com/couch/product/marrakech-sofa
no subject
Date: 2011-10-12 09:40 pm (UTC)no subject
Date: 2011-10-13 05:49 am (UTC)no subject
Date: 2011-10-11 09:36 pm (UTC)no subject
Date: 2011-10-11 09:38 pm (UTC)no subject
Date: 2011-10-12 09:40 pm (UTC)no subject
Date: 2011-10-12 12:28 am (UTC)no subject
Date: 2011-10-12 09:42 pm (UTC)no subject
Date: 2011-10-11 10:29 pm (UTC)are you still reading the same book?
no subject
Date: 2011-10-12 07:08 am (UTC)no subject
Date: 2011-10-12 07:35 am (UTC)I dont have the book here but it is somethning like:
"Hatashka naryazhala kuklu v raznotsvetnye loskuty."
no subject
Date: 2011-10-12 08:13 am (UTC)no subject
Date: 2011-10-12 03:06 pm (UTC)re: http://www.velib.com/book.php?avtor=sh_954_1&book=5537_1_1
Shukshin uses some slang there coloring the village-folk's vocabulary. There are some words that would not be pretty good in "Queen's Russian" :), e.g.:
>>
На печке сидела маленькая девочка с большими синими глазами, играла в куклы. Это сестра Ваньки -- Наташка.
-- Ваня пришел, -- сказала Наташка. -- Ты в школе был?
-- Был, был, -- недовольно ответил Ванька, заглядывая в шкаф.
-- Вань, вам про кого седня рассказывали?
-- Про жаркие страны. -- Ванька заглянул в миску на шестке, в печку. - Пошамать нечего?
-- Нету, -- сказала Наташка и снова стала наряжать куклу -- деревянную ложку -- в разноцветные лоскута. Запела тоненьким голоском:
Ох, сронила колечко-о
С правой руки-и!
Забилось сердечко
По милом дружке-е...
Наташка пела песню на манер колыбельной, но мелодии ее -- невыносимо тяжкой и заунывной -- не искажала. Ванька сидел у стола и смотрел в окно.
<<
In this context "разноцвЕтные лоскутА" is fine.
BTW, was there any issue with this "пошамать" word? :)
Poshamat'
Date: 2011-10-12 03:23 pm (UTC)I foud what a shestok is, and the udarienie is on the second syllable, yes?
Re: Poshamat'
Date: 2011-10-12 03:25 pm (UTC)Re: Poshamat'
Date: 2011-10-12 03:55 pm (UTC)Yes, you got the stress right: "шАмать", "пошАмать", "шестОк".
Estimate this link, sometimes it could be useful: http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-16032.htm
Yes, "сЁдни" is a way to pronounce "сегОдня", but incorrect one. I bet one could not find this "сЁдни" in the media-staff dictionaries. :) There is, however, the word "намЕдни", which is pretty valid and well known nowadays. :)
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0%B0%D0%BC%D0%B5%D0%B4%D0%BD%D0%B8
Re: Poshamat'
Date: 2011-10-13 05:52 am (UTC)no subject
Date: 2011-10-12 07:32 am (UTC)no subject
Date: 2011-10-12 06:40 pm (UTC)By the way, I pronounce сегодня as сиводни :-)
no subject
Date: 2011-10-12 09:48 pm (UTC)no subject
Date: 2011-10-12 09:44 pm (UTC)no subject
Date: 2011-10-12 12:46 pm (UTC)http://starling.rinet.ru/cgi-bin/morph.cgi?flags=endnnnnn&root=config&word=%EB%EE%F1%EA%F3%F2
I understand that the word has two different meanings, as well, though one of them is technical and obscure. The more normal way to stress and decline the word in modern Russian is лоскУтья.
no subject
Date: 2011-10-12 03:02 pm (UTC)no subject
Date: 2011-10-12 04:55 pm (UTC)