[identity profile] margaritka.livejournal.com posting in [community profile] learn_russian
So, my phone bill arrived a few days ago with some interesting
phrases on the back, part of their "let them hear your hello"
long distance campaign.

For the Russian (I assume...) was written, здравей. Is that in
any way a version of "hello"?

Date: 2010-06-03 02:03 am (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
That's probably Bulgarian, certainly not Russian. The alphabet is the same.

Date: 2010-06-03 05:36 am (UTC)
avysk: (Default)
From: [personal profile] avysk
It is 'hello' in Bulgarian.

Date: 2010-06-03 02:37 am (UTC)
From: [identity profile] brat-pushkin.livejournal.com
It's not. In Russian, you just say "алло" - it's a borrowing from English (a bit transformed though).

Date: 2010-06-03 02:51 am (UTC)
From: [identity profile] brat-pushkin.livejournal.com
No, it doesn't. [livejournal.com profile] oryx_and_crake is probably right about Bulgarian.

Date: 2010-06-03 06:10 am (UTC)
From: [identity profile] icamel.livejournal.com
He is definitely right. http://www.novatv.bg/bg/shows/view/6/

Date: 2010-06-03 08:32 am (UTC)
From: [identity profile] alamar.livejournal.com
Pronounced more like "аллё" these days.

Date: 2010-06-30 10:12 am (UTC)
From: [identity profile] spiritrc.livejournal.com
That depends. I believe it has always been pronounced both ways, 'алло' and 'аллё' (or even 'алё'). I tend to say 'алло'.

Date: 2010-06-03 03:06 am (UTC)
ext_90888: Portrait doodled a while back. (Academia)
From: [identity profile] claire-chan.livejournal.com
Back in my first days of studying Russian formally, I learned it was здравствуйте, although informally здравствуй could be acceptable.

Date: 2010-06-03 05:43 am (UTC)
From: [identity profile] freedomcry.livejournal.com
It's a regular Bulgarian greeting word; I'm not sure it's even correctly used if they wanted the "phone" word for hello. Bulgarians say "ало" on the phone.

Date: 2010-06-03 06:02 am (UTC)

Date: 2010-06-03 09:26 am (UTC)
From: [identity profile] j-air.livejournal.com
what's the contex? It might be comparative degree from the adjective здравый (meaning healthy, sound,sober)

Date: 2010-06-03 11:26 am (UTC)
From: [identity profile] darth-biomech.livejournal.com
Maybe, it deformed "здраве", from something like "Здраве будь, боярин!"?

Date: 2010-06-03 02:24 pm (UTC)
From: [identity profile] aida-darzieva.livejournal.com
Basically, the Russian "Здравствуйте" derives from the old Russian "здравие" (that's a noun), and in modern Russian that's "здоровье". So the idea is that when you greet someone you wish them to be healthy. The word "здравей" is definitely not Russian, although it may come from a Slavic language and it has the same root.
Less formal variants of "Здравствуйте" are: "Здрасьте", "Здо'рово".

Profile

learn_russian: (Default)
For non-native speakers of Russian who want to study this language

May 2017

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21 222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 27th, 2026 06:21 am
Powered by Dreamwidth Studios