to wonder - to be surprised
May. 2nd, 2009 06:29 pmI am a little confused about the meaning of the verb удивляться/удивиться.
To which is it closer in meaning: "to wonder" or "to be surprised"? I've seen it both ways but it seems those are rather diverse meanings to attribute to the same verb.
How would a Russian say,
"I was surprised he said that." and
"I wondered what he said"?
Thanks!
David Emerling
Memphis, TN
To which is it closer in meaning: "to wonder" or "to be surprised"? I've seen it both ways but it seems those are rather diverse meanings to attribute to the same verb.
How would a Russian say,
"I was surprised he said that." and
"I wondered what he said"?
Thanks!
David Emerling
Memphis, TN
no subject
Date: 2009-05-02 11:57 pm (UTC)Definitely the latter.
"To wonder" will only make some sense in the context "to wonder at".
no subject
Date: 2009-05-03 12:01 am (UTC)- ..., - удивился он ~ - .... - he wondered.
In such context удивился reflects being puzzled, confounded rather than surprised.
no subject
Date: 2009-05-03 12:02 am (UTC)2. Мне стало интересно, что же он сказал.
no subject
Date: 2009-05-03 12:04 am (UTC)no subject
Date: 2009-05-03 12:05 am (UTC)So I would say:
"I was surprised he said that." = Он меня удивил, сказав это.
"I wondered what he said" = (Мне) стало любопытно, что он сказал. Мне стало интересно, что он сказал.
This is just my opinion.
no subject
Date: 2009-05-03 12:19 am (UTC)I wondered what he said - Мне было интересно/я гадал/я не мог понять, что же он сказал.
no subject
Date: 2009-05-03 02:41 pm (UTC)Тебе интересно, что в коробке? = Do you wonder what is in the box?
Мне было интересно, что он сказал. = I wondered what he said.
---
Удивлять/удивить - to amaze, to surprise.
Удивляться/удивиться - to be amazed, to be surprised.
Я удивляюсь, почему улицы такие грязные? ~ I really wonder why the streets are so dirty? It amazes me.
Я удивлялся тому, что он говорил. = I was amazed at what he was talking about.
Его уже ничто не удивляет. = Nothing surprises him already.
Я был удивлён [тем/тем фактом], что он это сказал. = I was surprised [by the fact that] he said that.
Я был удивлён тем/тому, что он сказал. = I was surprised by/at what he said.
Она не удивилась моему подарку. = She was not surprised at my gift.
no subject
Date: 2009-05-03 10:34 pm (UTC)no subject
Date: 2009-05-03 10:36 pm (UTC)but the subj. is "ДИВо" which exactly means "wonder" or "miracle".
"Какой удивительный закат!" — "What a wonderful sunset!" (Of course you are not surprised about sunset)
But you can also use this word to show you are surprised.
In fact the verb удивляться/удивиться is perfect to use in both examples:
"I was surprised he said that." — "Я удивился, что он сказал это."
"I wondered what he said" — "Я удивился, что он сказал."
no subject
Date: 2009-05-04 07:05 am (UTC)no subject
Date: 2009-05-04 11:36 am (UTC)To wonder:
1) удивляться (at)
to wonder really, to wonder very much — сильно удивляться
2) интересоваться; размышлять, сомневаться
to wonder about/at a problem — размышлять над какой-л. проблемой
I wonder why they left. — Интересно, почему они ушли.
I really wonder if they'll come. — Мне действительно хотелось бы знать, придут ли они.
He was wondering whether it will rain or not. — Он никак не мог решить, будет дождь или нет.
no subject
Date: 2009-05-04 11:51 am (UTC)"Я удивился, что он сказал."no subject
Date: 2009-05-04 11:43 pm (UTC)In general, I find your comment wrong and misleading.
no subject
Date: 2009-05-04 12:24 pm (UTC)"I wondered" means "Мне хотелось знать" ("мне было интересно").