out of practice
Feb. 5th, 2009 02:44 pmPrivyet! I'm a bit out of practice, so I was wondering if someone out there could look at what I just wrote and correct my grammar and word order...
-----
Here's what I was trying to write:
I haven't written in my journal for a long time.
I probably have few readers now...
In November, I visited Georgia and Ukraine. The trip to Georgia was really interesting. (I was in Georgia for a week and then in Ukraine for a week.) I did and saw so much in Georgia, that by the time I arrived in Ukraine, I was really tired...
In this photo, I am with a Georgian friend.
-----
Давно я ничего не писала во своём дневнике
У меня наверно очень мало читалей теперь...
В ноябре я посетила в Грузий и на Украине. Поездка в Грузию была очень интересная. (Я была в Грузий на неделю и потом на Украине на неделю.) Сдела я увидела так много в Грузию, что когда я прилетала на Украину, я была очень устала...
В этой фотке я с одной знакомной в Грузий.
-----
Here's what I was trying to write:
I haven't written in my journal for a long time.
I probably have few readers now...
In November, I visited Georgia and Ukraine. The trip to Georgia was really interesting. (I was in Georgia for a week and then in Ukraine for a week.) I did and saw so much in Georgia, that by the time I arrived in Ukraine, I was really tired...
In this photo, I am with a Georgian friend.
-----
Давно я ничего не писала во своём дневнике
У меня наверно очень мало читалей теперь...
В ноябре я посетила в Грузий и на Украине. Поездка в Грузию была очень интересная. (Я была в Грузий на неделю и потом на Украине на неделю.) Сдела я увидела так много в Грузию, что когда я прилетала на Украину, я была очень устала...
В этой фотке я с одной знакомной в Грузий.
no subject
Date: 2009-02-05 08:53 pm (UTC)Я так много сделала и увидела в Грузии <...> я была очень уставшей.
На этой фотке я с одной знакомой из Грузии.
that's it)
no subject
Date: 2009-02-05 09:00 pm (UTC)no subject
Date: 2009-02-05 09:02 pm (UTC)no subject
Date: 2009-02-05 09:04 pm (UTC)no subject
Date: 2009-02-05 09:06 pm (UTC)no subject
Date: 2009-02-05 10:03 pm (UTC)You may also think that we have several thousand participants, and a lot of them are still on a very basic levels of their study. However nice it is for them to see comments entirely in Russian, they cannot yet benefit from it. So please, comment in Russian, but in this case, provide English translation.
no subject
Date: 2009-02-05 09:04 pm (UTC)Спасибо.
no subject
Date: 2009-02-05 09:04 pm (UTC)no subject
Date: 2009-02-05 09:05 pm (UTC)no subject
Date: 2009-02-05 10:24 pm (UTC)no subject
Date: 2009-02-05 08:55 pm (UTC)У меня[comma] наверно[comma] очень мало читаТЕлей теперь...
В ноябре я побывала в ГрузиИ и на Украине.
OR
В ноябре я посетила ГрузиЮ и УкраинУ.
Я была в ГрузиИ (на Украине) неделю
OR
Я приехала в ГрузиЮ (на Украину) на неделю
Я так много сделаЛА и увидела в ГрузиИ, что прилетела на Украину очень усталая.
На этой фотографии (фотке is quite colloquial but OK for informal speech) я с одной грузинской знакоМОй.
no subject
Date: 2009-02-05 10:27 pm (UTC)no subject
Date: 2009-02-05 08:59 pm (UTC)Немного подправил ваш текст, так более правильно:
Давно я ничего не писала во своём дневнике
У меня наверно очень мало читалей теперь...
В ноябре я была в Грузии и на Украине. Поездка в Грузию была очень интересная. (Я провела неделю в Грузии и потом неделю на Украине) Сделала я увидела так много в Грузии, что, прилетев на Украину, чувствовала себя крайне уставшей...
На этой фотке я с одной знакомной в Грузий.
no subject
Date: 2009-02-05 10:30 pm (UTC)Я училась русский язык около 2-3 год, а мой позледный учебный час был летом 2002
no subject
Date: 2009-02-06 10:06 am (UTC)no subject
Date: 2009-02-05 08:59 pm (UTC)У меня наверно очень мало читаТЕлей теперь...
В ноябре я посетила ГрузиЮ и УкраинУ(или: В ноябре я побывала в Грузии и на (в) Украине). Поездка в Грузию была очень интереснОЙ. (Я была в ГрузиИ неделю и потом на Украине неделю.) Я так много сделала и увидела в Грузии, что когда я прилетала на Украину, я была очень усталОЙ...
На этой фотке я с одной знакомой в ГрузиИ.
no subject
Date: 2009-02-05 10:30 pm (UTC)no subject
Date: 2009-02-05 09:06 pm (UTC)У меня наверно очень мало читателей теперь...
В ноябре я посетила Грузию и Украину. Поездка в Грузию была очень интересная. (Я была в Грузии неделю и потом на Украине неделю.) Я так много сделала и увидела в Грузии [better - "Я столько сделала и повидала..."], что когда я прилетала на Украину, я была очень усталой...[or - "на Украину я прилетела очень усталая/уставшая"]
В этой фотке я с одной знакомой в Грузии.
no subject
Date: 2009-02-05 09:16 pm (UTC)no subject
Date: 2009-02-05 10:00 pm (UTC)no subject
Date: 2009-02-05 10:08 pm (UTC)no subject
Date: 2009-02-05 10:33 pm (UTC)no subject
Date: 2009-02-05 10:51 pm (UTC)no subject
Date: 2009-02-06 12:30 am (UTC)Like "Зело немало воды утекло с поры той, как оставлен предшедствийный след во своём журнале живом моей светлостью скромной." to spice things up with feigned old manner of speech for a moment.
But, to each his/her own, of course.
no subject
Date: 2009-02-06 12:31 am (UTC)no subject
Date: 2009-02-05 09:40 pm (UTC)У меня, наверно, теперь очень мало читателей...
В ноябре я побывала в Грузии и на Украине. Поездка в Грузию была очень интересной (неделю я провела в Грузии, а потом еще неделю на Украине). Я много чего увидела и сделала в Грузии, так что прилетела на Украину уже совсем уставшая...
На этой фотке я с одной грузинской знакомной.
no subject
Date: 2009-02-05 09:42 pm (UTC)no subject
Date: 2009-02-05 10:33 pm (UTC)no subject
Date: 2009-02-06 07:19 am (UTC)i think, that we can help each other - may by in letters?
On russian you and on english - i am, and help each other find and clean mistakes.
no subject
Date: 2009-02-06 01:49 pm (UTC)no subject
Date: 2009-02-07 05:14 pm (UTC)no subject
Date: 2009-02-08 09:52 am (UTC)В ноябре [я посетила] в Грузий и на Украине. Поездка в Грузию [была очень интересная]. (Я была в Грузий [на неделю] и потом на Украине [на неделю].) [Сдела я увидела] так много в Грузию, что когда я прилетала на Украину, [я была очень устала]...
-----------------------
What I put in [] is the English word order. Sometimes it coincides with the Russian one, but usually it doesn't. Your text shows how word order of one language could be used with words of another. Quite well, isn't it? (joking). I want to say that in fact there isn't any genetic relation between these things in a language. And they could be used separately to improve your understanding. So, I'd suggest you to do the opposite, i.e. to combine English words with the Russian word order.
Eg., not [я была очень устала], but [i very tired]. Find a Russian text and try to do it. It will help.