sentence

Nov. 7th, 2008 08:07 am
[identity profile] superbad.livejournal.com posting in [community profile] learn_russian
Is this more or less how you would say "If I lost my SIM card, can I keep my old number?"

При потери СИМ-карточки, можно сохранить старый номер?
(deleted comment)

Date: 2008-11-07 05:25 am (UTC)
From: [identity profile] icamel.livejournal.com
Старый is better. You can also say прежний. Бывший doesn't suite the context well. It has meaning of stopped existence, while you want to extend it.

And there is no need to transliterate SIM.

Date: 2008-11-07 05:28 am (UTC)
From: [identity profile] konstkaras.livejournal.com
No, better to use старый. Бывший ("former") is used mostly for persons (бывший начальник, бывший муж) and more rarely to things with a bit of irony (эта тряпка - бывший галстук).
And I would not use старый here: if the number is kept, it will be used on end won't be old. I would say "можно сохранить свой номер?".

Date: 2008-11-07 05:19 am (UTC)
From: [identity profile] firebottle.livejournal.com
1. "при потерЕ"
2. no comma

Date: 2008-11-07 05:23 am (UTC)
From: [identity profile] yurka-spb.livejournal.com
Your translation is more or less correct (the only thing: it is потере, not потери), however I would put it in the different way:

Можно ли сохранить старый номер при потере СИМ-карты?

Date: 2008-11-07 05:28 am (UTC)
From: [identity profile] eye1ess-maggot.livejournal.com
можно ли сохранить мой прежний номер при потере сим-карточки?

Date: 2008-11-07 05:57 am (UTC)
From: [identity profile] pigmeich.livejournal.com
That's mix from formal and informal speak.

Would be better:
-- Если я потеряю свою SIM-карту, останется ли за мной старый номер?
(Informally)

-- При потери SIM-карты, могу ли я оставить старый номер?
(Rather formal question)

Date: 2008-11-07 06:27 am (UTC)
From: [identity profile] crimeanelf.livejournal.com
Disagree.

Если я потеряю свою SIM-карту, останется ли за мной старый номер?

Imho, translates as if I'll loose my SIM-card, will my old number remain with me [automatically]?

Date: 2008-11-07 07:25 am (UTC)
From: [identity profile] pigmeich.livejournal.com
I do not see a clue to translate that way and not way as topic start sentence.

Obliviously, nobody's fool. And the word "remain" don't fit the sentence. It rather "keep" or "save" as same as in start phrase.

Date: 2008-11-07 07:41 am (UTC)
From: [identity profile] crimeanelf.livejournal.com
Probably, I did not say it very clear.

Imho, "If I lost my SIM card, can I keep my old number?" translates as "можно ли сохранить старый номер при потере сим-карты?", meaning, can I do something to keep it?

Now, your version, I think, is this: "останется ли за мной старый номер", meaning, if I don't do anything, go and get a new card, will I have the old number?

(Man... I'm very sorry for multiple editing. Why do I keep doing typos?)

Date: 2008-11-07 10:39 am (UTC)
From: [identity profile] zauberer.livejournal.com
Thinking along these lines, it would be something like

Как мне сохранить свой номер в случае потери SIM-карты?

Date: 2008-11-07 01:48 pm (UTC)
From: [identity profile] crimeanelf.livejournal.com
Sure. However, как is a question how to keep it. :) And the author wanted to ask whether it is possible at all. :P

Date: 2008-11-08 01:51 pm (UTC)

Date: 2008-11-07 08:59 am (UTC)
From: [identity profile] alamar.livejournal.com
Можно ли сохранить свой номер в случае потери SIM-карты?

Date: 2008-11-07 12:01 pm (UTC)
From: [identity profile] v-drug.livejournal.com
Yes, comprehensible and correct.
The only (and the tiniest) mistake is that it's not "при потерИ", but should be "при потерЕ".

This is in fact what some literary-minded Russian would say. The simpler version of saying it is: "Можно (ли) сохранить старый номер, если я потерял(а) СИМ-карту?" You can put in "в том случае" making it: "Можно сохранить старый номер в том случае, если я потерял(а) СИМ-карту." or "Я могу сохранить старый номер в том случае, если потерял(а) СИМ-карту?"

PS: sorry for being slightly overscrupulous :)

Profile

learn_russian: (Default)
For non-native speakers of Russian who want to study this language

May 2017

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21 222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 26th, 2026 06:30 pm
Powered by Dreamwidth Studios