[identity profile] upthera44.livejournal.com posting in [community profile] learn_russian

I am learning to play the song "Vosmiklassnitsa" by Kino and I'm wondering what a line means... 
    
И светят фонари давно
Ты говоришь: "Пойдём в кино"
А я тебя зову в кабак, конечно.

Does the last line mean "But I ask you to the tavern / bar, of course" ?

Date: 2008-07-12 05:39 am (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
yes
I invite you/suggest going to the bar

Date: 2008-07-12 05:39 am (UTC)
From: [identity profile] trepang.livejournal.com
it does.

Date: 2008-07-12 06:05 am (UTC)
From: [identity profile] kunaifusu.livejournal.com
Кабак at that time was slang for a restaurant. A soviet restaurant was a mix of club and a sit down dinner type place, even getting inside was not easy and and the prices were way too high. Using diminishing slang such as "кабак" here is like saying "To maxi, of course" referring to the Maxim place in Paris with 3 months queue or something of this sort. In other words showing off in front of the girl.

Date: 2008-07-14 01:07 am (UTC)
From: [identity profile] bokh.livejournal.com
That's an interesting interpretation. I always thought of кабакs in general, and in the context of Tsoy's songs, as a cheap place to get drunk at - something on par with a пивная.

The lifestyle portrayed in his songs doesn't strike me particularly compatible with a 3-month-queue fancy restaurant. He's a working-class guy from the projects, after all ;)

Date: 2008-07-12 06:31 am (UTC)
From: [identity profile] bayukov.livejournal.com
yes, kabak is a slang word and sounds more rude and negative than bar.

Date: 2008-07-12 08:06 am (UTC)
From: [identity profile] rasovsky.livejournal.com
it's a slighting name

Date: 2008-07-12 08:07 am (UTC)
From: [identity profile] rasovsky.livejournal.com
scornful, disparaging

Date: 2008-07-12 08:08 am (UTC)
From: [identity profile] merry1978.livejournal.com
The word кабак in modern Russian (not in historical use, that is) is associated with heavy drinking, low social classes etc. Usually it means that the place is not propriate, often dirty and/or cheap.

Using such a derogative term to describe a normal bar or a restorant usually means that the speaker's showing off and claims that he/she has no problems with money, etc.

Date: 2008-07-12 08:36 am (UTC)
From: [identity profile] trurle.livejournal.com
The word кабак in modern Russian (not in historical use, that is) is associated with heavy drinking, low social classes etc.
Really?
Even in Russian language of the year 1988?

Date: 2008-07-12 09:30 am (UTC)
From: [identity profile] mark-y.livejournal.com
Do we talk about 1988?
I'd say, merry1978 gave an uttter definition, the most complete one.

Date: 2008-07-12 09:56 am (UTC)
From: [identity profile] trurle.livejournal.com
Do we talk about 1988?
I have no idea what are you talking about, but the original question was about "Kino" lyrics, written circa 1988.
I'd say, merry1978 gave an uttter definition, the most complete one.
I'd say that I am more familiar with the word кабак usage described by [livejournal.com profile] kunaifusu.

Date: 2008-07-12 10:07 am (UTC)
From: [identity profile] karakal.livejournal.com
It was written in 1981 or 1982. Tsoy's first album.

Date: 2008-07-12 10:38 am (UTC)
From: [identity profile] mark-y.livejournal.com
Except my apoligies, I've forgotten we were discussing Kino.
In this contex, kunaifusu is surely closer the meaning.

Date: 2008-07-12 09:05 am (UTC)
From: [identity profile] adv-paladin.livejournal.com
КАБАК, питейное заведение в царской России 16-17 вв., место казённой или откупной продажи спиртных напитков. Первый К. появился в Москве в 50-х гг. 16 в. Иван IV Васильевич запретил продавать в Москве водку, а для опричников открыл К. Все доходы от продажи хмельных напитков в ...

Date: 2008-07-12 12:32 pm (UTC)
From: [identity profile] bayukov.livejournal.com
you don't agree? Visotsky sang 'it is not a church and it is not a kabak...'. So kabak is a place of a low moral, something opposite to 'church'. Say, somebody sais 'my daugther has been to a bar yesterday'. It is neutral. But my daugher has been to kabak sounds differently.

Date: 2008-07-14 05:58 am (UTC)
From: [identity profile] gnomobile.livejournal.com
I guess now it has more ironic meaning, especially when young people use it.

Date: 2008-07-14 03:58 pm (UTC)
From: [identity profile] bayukov.livejournal.com
anything low has ironic meaning when young people use it :)

Date: 2008-07-14 07:50 pm (UTC)

Date: 2008-07-12 06:12 pm (UTC)
From: [identity profile] imajin.livejournal.com
Dou like this band? It's great!

Date: 2008-07-15 09:03 am (UTC)
From: [identity profile] laertid.livejournal.com
I used to think that the point of this line is that the protagonist suggests a more ah mature way of spending an evening than his girlfriend, a freshman in highschool :)

Date: 2008-07-16 07:29 pm (UTC)
From: [identity profile] sergey-chernov.livejournal.com
Just a bar, really. Nothing negative. Pretty neutral at that time.

Date: 2008-07-16 07:48 pm (UTC)
From: [identity profile] sergey-chernov.livejournal.com
Or not more negative, than just any bar.
Page generated Jan. 27th, 2026 05:53 am
Powered by Dreamwidth Studios