[identity profile] wordchick.livejournal.com posting in [community profile] learn_russian
My first Russian teacher was a wonderful woman, as well as being an incredible St. Petersburg snob. She was very particular about our language and pronunciation and emphasized the fact that Ukraine, alone of non-island countries, takes на. I have subsequently lived in Ukraine and discovered that these days, Ukrainians use на and в interchangeably, though tending to use в more often. My most recent Russian teacher (a Ukrainian) told me that using на is out of date. like saying the Ukraine.

However, on Russian television, everyday people often say на. What is the general Russian opinion? The learned, linguistic opinion? Are they the same? Thanks in advance.

general Russian Opinion

Date: 2008-07-01 12:15 pm (UTC)
From: [identity profile] zolly.livejournal.com
Well, Russians really use mostly на. But Ukrainians emphasize one should say в and are mostly pissed off if they hear на Украине and even sometimes make scandal out of it in some blogs or discussion boards. I started saying в Украине - not difficult for me, but if they're so keen about it.. why not :)

Date: 2008-07-01 12:15 pm (UTC)
From: [identity profile] ienifer.livejournal.com
You can say and на and в. And snobs now prefer to use "там"...

Date: 2008-07-01 12:19 pm (UTC)
From: [identity profile] pzrk.livejournal.com
The rule is simple: when referring to a geographical area, use "на" (на Сахалине, на Кавказе); when referring to a country, use "в" (в России), with "island-rule" applied.
When the Ukraine was a part of Russian empire and then a part of USSR, it was a geographical area. Now it is a country.

Date: 2008-07-01 12:26 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/antiquer_/
I do not think that "на" was used just because Ukraine was a part of USSR. Latvia also was a part of it, but you never say "на Латвии".

Re: general Russian Opinion

Date: 2008-07-01 12:27 pm (UTC)
From: [identity profile] slovami.livejournal.com
And then there are Russians who get correspondingly pissed off at the Ukrainians' pissiness and make a big deal out of using на (or Russians like your first teacher who feel very beholden to the "literary norm" and make a big deal about using на because of that). To me it seems like people can read your choice of preposition as a political statement no matter what you say. But I'm not Russian, so I could be totally wrong.

Date: 2008-07-01 12:30 pm (UTC)
From: [identity profile] karkadil.livejournal.com
This question was answered a lot of times by Service of Russian Language. You can find answers here
http://gramota.ru/spravka/buro/search_answer/?s=%E2+%F3%EA%F0%E0%E8%ED%E5

"На Украине" is correct. And speaking about zolly's answer that Ukrainians prefer to say "в"... It is not true :) (I am Ukrainian for example). It is not Ukrainians who decide what is correct in Russian and what is not :)

Date: 2008-07-01 12:31 pm (UTC)
From: [identity profile] ephraim-oakes.livejournal.com
isn't that because of the etymology of "Ukraine" though?

Date: 2008-07-01 12:32 pm (UTC)
From: [identity profile] karkadil.livejournal.com
Have you ever heard about exceptions? Ukraine is an exception in this rule (see my comment below)

Date: 2008-07-01 12:33 pm (UTC)
From: [identity profile] ephraim-oakes.livejournal.com
we had it emphasized that в Украине was the PC thing to say, but to expect that many people and/or pieces of writing will use на.

Date: 2008-07-01 12:37 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/antiquer_/
Not on topic, but still a correction. You should either say "в БелАрусИ" or "в БелОруссИИ". The latter is an older form, Belarus opts for the first one, but still both are used.

Date: 2008-07-01 12:51 pm (UTC)
From: [identity profile] lyovchik.livejournal.com
The thing is that correct Russian spelling is "на Украине", but correct Ukrainian spelling is "в Україні". So there are political motives of forcing Russian-speaking people in Ukraine to use the last case in Russian too.

Date: 2008-07-01 12:55 pm (UTC)
From: [identity profile] wolk-off.livejournal.com
Oh gosh... not THAT!! it's a Holy War Question! You don't understand what you ignite :)

Re: general Russian Opinion

Date: 2008-07-01 01:00 pm (UTC)
From: [identity profile] thespinningone.livejournal.com
Exactly.
For example, I belong to those who love to stick to the literary norm - because "на Украине" really is one!
Saying "в Украине" (which is, by the way, becoming more and more popular on TV) is either a sign of this strange Ukranian nationalism and self-pride (as long as their inexplicable desire to change our language) - or that of "political correctness".

Date: 2008-07-01 01:13 pm (UTC)
From: [identity profile] iamphet.livejournal.com
But we can enjoy reading old discussion in new language ;)

Date: 2008-07-01 01:17 pm (UTC)
From: [identity profile] earth-blue.livejournal.com
"На" is correct. Iw was correct and it will be correct)
"В" - that's just a game of politics.

My literate ukrainian friends had rebuked me for illiteracy, when I used "на" by speeking.

Date: 2008-07-01 01:20 pm (UTC)

Date: 2008-07-01 02:08 pm (UTC)
From: [identity profile] alex-mashin.livejournal.com
Як помру, то поховайте в Украине милой?

Date: 2008-07-01 02:13 pm (UTC)
From: [identity profile] cherniavska.livejournal.com
на is a literary norm in Russian for now. End of the discussion:))Literary norms do change over time, this one has not changed yet.

Date: 2008-07-01 02:20 pm (UTC)
From: [identity profile] lyovchik.livejournal.com
Exactly. But it's not Russian ;)

Date: 2008-07-01 03:30 pm (UTC)
From: [identity profile] kunaifusu.livejournal.com
Si comrade, в Кубе we says just like that! Even our comrades на Крыме agree!

Date: 2008-07-01 03:37 pm (UTC)
From: [identity profile] kunaifusu.livejournal.com
It's similar to a running joke in tv/movies where a French character says "Fruhnce" and insists that others pronounce it like that. "В" might be correct in Ukrainian but it is not in Russian.

Date: 2008-07-01 03:48 pm (UTC)
From: [identity profile] pinky-the-cow.livejournal.com
Indeed, and the russian name for the capital of Ukraine is Киев, not Кыйив or something.

Date: 2008-07-01 04:29 pm (UTC)
From: [identity profile] haallan.livejournal.com
"на" is correct. that's literary norm of Russian language, and if it changes someday, you would see it in vocabularies :)

as of persons who want to be politically correct - that's the situation where you can not be both "unoffensive" to radical Ukrainians and true to Russian language rules. you should choose one thing or another.

Date: 2008-07-01 05:15 pm (UTC)
From: [identity profile] la-dy-ashley.livejournal.com
"В Украине" sounds awful to me. They're trying to introduce a Ukrainian construction, but Russian's a different language. I don't know how many Ukranians use "на" or "В", but 90% of Russians use the first.

I don't think it can be a PC thing; after all, we have на Кубе, as someone above pointed out, which simply cannot have any political or territorial implications. Grammar is a tricky thing with little logic:)

Date: 2008-07-01 05:38 pm (UTC)
From: [identity profile] dekarmi.livejournal.com
I think this is a discussion like that about the correct spelling of the word colour / color. "Colour' is correct in the British version of English and "color" is correct in the American one. So, there is not much sense in argueing heatedly about this matter. We just can recognize the existance of a separate, Ukrainian version of the Russian language, which is not subject to the authority of Russia's linguistic regulatory bodies.
Besides, both "на" and "в" applied to Ukraine can be found in the Russian literature:

"Мазепы враг, наездник пылкий,
Старик Палей из мрака ссылки
В Украйну едет в царский стан."

"Внезапно Карл поворотил
И перенес войну в Украйну."
A.S. Pushkin, poem "Poltava"

Besides, the Ukrainian editions of some Russian newspapers are titled as "Известия в Украине", "Аргументы и Факты в Украине", "Комсомольская Правда в Украине"

Besides, the Russian Federation Embassy to Ukraine is officially titled as "Посольство Российской Федерации в Украине"

Besides, "в Украине" is equivalent, for example, to "в Республике Куба", since the official title of Ukraine has no other words apart from "Ukraine". Any title like "Republic of Ukraine" does not exist. So, the official title "Ukraine" replaced the former official title "the Ukrainian Soviet Socialist Republic", which was, naturally, used with the preposition "в", not "на".

To sum up the written above, there are no reasons for argueing: the Russians should not protest against saying "в Украине" and the Ukrainians should not protest against saying "на Украине".
Let's be peaceful.

Date: 2008-07-01 05:50 pm (UTC)
From: [identity profile] quorax.livejournal.com
На Кубе is used because Cuba is an island country; but anyway, i don't believe that Russians who use "на Украине" consider Ukraine an island or not a country or still being a part of USSR or something (and if some of them do starting to say "в Украине" could hardly change their mind).

Date: 2008-07-01 06:17 pm (UTC)
From: [identity profile] karakal.livejournal.com
What about на Руси then?
I'm with those here who say it's a question of pure politics.
Do we anyway have examples from the past where one nation could dictate to another nation what type of prepositions it should use in its native language?
Yes we have examples where entire languages were prohibited from official use, but its a different story.

Date: 2008-07-02 05:52 am (UTC)
From: [identity profile] agorbylev.livejournal.com
Etymological Ukraina is "окраина" (remote area). Therefore people say "на" ("на окраине").

в vs. на Украине

Date: 2008-07-02 10:03 am (UTC)
From: [identity profile] icamel.livejournal.com
ever heard a joke about пыво vs пиво? very strange reason for proofing the norm. btw, in shevchenko's testament used на Вкраiнi

Date: 2008-07-02 11:04 am (UTC)
From: [identity profile] wolk-off.livejournal.com
You really think it's the first time someone starts this flame even here? :)

Date: 2008-07-02 11:07 am (UTC)
From: [identity profile] wolk-off.livejournal.com
Why, haven't you heard about the Ancient Ukres, who lived 5,000 years ago, invented all useful things, and were the first European nation? :) This is not a widely spread theory в Ukraine :)

Date: 2008-07-02 01:52 pm (UTC)
From: [identity profile] wolk-off.livejournal.com
You still think that a question that easily makes 35 comments in an educational community is that innocent? :)

:-)

Date: 2008-07-02 02:11 pm (UTC)
From: [identity profile] agorbylev.livejournal.com
Are you sure the Ancient Ukres also spoke in Russian? :-)

Re: :-)

Date: 2008-07-02 02:18 pm (UTC)
From: [identity profile] wolk-off.livejournal.com
According to The Theory, the modern Russian is badly spoilt and Tatarized language of the Ancient Ukres :)

Date: 2008-07-15 12:39 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/neko_/
But now you still can say about geographical area. Is doesn't depend of belongings to any counries. That's why Russians usualy use "на Украине" (which is right for Russian language itself), but not "в Украине".
And according to investigations of linguists the form with "на" was used long before Russian empire and USSR, just like "на Орловщине" or "на Брянщине".
The form of "в" is now accepted in Ukraine for using in all official situation, just like an accent on a country's independence.

Date: 2008-07-15 12:44 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/neko_/
Here is an explanation from Russian language referral service (unfortunately in Russian only):

Грамота.ру однажды дала исчерпывающий ответ:

++
Вопрос № 87633:
Скажите пожалуйста как правильно на Украину или в Украину? Раньше я встречала это выражение спредлогом на, а сейчас встречаю оба варианта.

Людмила Корнейкова, ответ справочной службы русского языка:
Правильно по-русски: на Украину. В 1993 году по требованию Правительства Украины нормативным следовало признать варианты в Украину и соответственно из Украины. Тем самым, по мнению украинского Правительства, разрывалась не устраивающая его этимологическая связь конструкций на Украину и на окраину. Украина с предлогом в получала, по мнению Правительства Украины, лингвистическое подтверждение своего статуса суверенного государства. Академик В. Г. Костомаров так написал об этом: <<Нетрудно согласиться и с непривычным для русских в Украине - пусть так, если кому-то чудится, что на Украине унизительно напоминает на краю, на окраине. Так в свое время китайцы просили различать на Тайване (на острове) и в Тайване (в не признаваемом КНР государстве)... Порой приходится мириться и с самым наивным политическим и национальным мышлением: есть вещи выше неприкосновенной чистоты литературно-языкового канона>>.

Profile

learn_russian: (Default)
For non-native speakers of Russian who want to study this language

May 2017

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21 222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 27th, 2026 03:58 am
Powered by Dreamwidth Studios