(no subject)
May. 23rd, 2008 07:20 pmHow do you mix tenses in Russian? For example to say "I think my Russian class will be canceled."
From what I've learned the verb following the future tense of быть needs to go back to infinitive form...
Also, how would you say the equivalent to 'belated happy birthday' ?
Thanks in advance
From what I've learned the verb following the future tense of быть needs to go back to infinitive form...
Also, how would you say the equivalent to 'belated happy birthday' ?
Thanks in advance
no subject
Date: 2008-05-23 11:31 pm (UTC)As to "belated happy birthday", there is no direct equivalent.
no subject
Date: 2008-05-23 11:54 pm (UTC)no subject
Date: 2008-05-23 11:56 pm (UTC)no subject
Date: 2008-05-24 12:27 am (UTC)no subject
Date: 2008-05-24 12:29 am (UTC)no subject
Date: 2008-05-24 05:00 am (UTC)The first variant is more general, but I think it's pretty obvious, your apologies would relate to the birthday. The second and the latter are more specific.
And you certainly can use a variation of 'С прошедшим тебя!', if you don't really feel guilty about forgetting to wish happy birthday in time (or maybe if it wasn't your fault at all). It is nicer to hear a wish than an apology, I suppose :)
no subject
Date: 2008-05-24 12:39 am (UTC)One more question: what is the difference between урок and курс? Is one referring to a specific lesson or lecture and the other describes a more general course? (and therefore not interchangeable?)
no subject
Date: 2008-05-24 12:43 am (UTC)Курс is a set of lessons devoted to a particular topic, after completing which you usually get a university credit, a certificate or some well-defined set of knowledge and skills.
e.g. курс алгебры - a course in algebra
курсы первой помощи - First aid course
Курс can also mean a course of treatment (курс уколов) or a group of students of the same year in a university department (мы были на одном курсе - we were in the same year)
no subject
Date: 2008-05-24 12:49 am (UTC)Also, please note that урок is normally used for school setting; for the university you would say занятие (лекция or семинар). Home lessons are also урок: she teaches music - она дает уроки музыки.
"Класс" is another false friend: English "in class" is not equivalent to Russian "в классе".
no subject
Date: 2008-05-24 01:00 am (UTC)Thank you for all your help!
no subject
Date: 2008-05-24 01:01 am (UTC)no subject
Date: 2008-05-24 12:01 am (UTC)if you want the direct equivalent in Russian you need the Russian passive participle:
"я думаю, что урок русского будет отменён"
no subject
Date: 2008-05-24 12:03 am (UTC)so
no subject
Date: 2008-05-24 12:33 am (UTC)Especialli comparing how much it is used, say, in English or Japanese.
no subject
Date: 2008-05-24 12:50 am (UTC)no subject
Date: 2008-05-24 01:03 am (UTC)no subject
Date: 2008-05-24 12:44 am (UTC)no subject
Date: 2008-05-24 12:52 am (UTC)Похоже, в университете больше не будут преподавать русский язык.
Похоже, в университете отменят преподавание русского языка.
no subject
Date: 2008-05-24 01:26 am (UTC)no subject
Date: 2008-05-25 08:13 pm (UTC)no subject
Date: 2008-05-24 12:06 am (UTC)thank you :)
Sequence of tenses
Date: 2008-05-24 01:55 pm (UTC)Your reference to mixing tenses sounds vaguely like confusion over English sequence of tenses, which is confusing for Russians speaking English and for English speakers speaking Russian. For example, “He said he was going to St. Petersburg next week.” Russian speakers ask why “was” is in the past tense when we’re talking about the future, in other words, next week. In Russian, a future event is expressed logically in the future without being influenced by the verb in the main clause: «Он сказал, что он на следующей неделе поедет в Санкт-Петербург».
Anthony