Hello! I saw in a recent post the use of забавно and have been wondering for a long time:
how do you express "to have fun" and truly mean it (not sarcastically)? Is there a verb that means "to have fun?" Does it depend on the situation? Is there a noun that generally means "fun?"
For some context, how would you translate the following sentences?
1. We had a lot of fun at the zoo.
2. It's fun to go boating. (I'd just like to know the structure for "it's fun to ______" )
3. Did you guys have fun? (not sarcastic - asking seriously)
4. You'll have fun!
If you've already discussed this extensively, please simply tell me when and I can look it up in the archive. Thanks!
- John
how do you express "to have fun" and truly mean it (not sarcastically)? Is there a verb that means "to have fun?" Does it depend on the situation? Is there a noun that generally means "fun?"
For some context, how would you translate the following sentences?
1. We had a lot of fun at the zoo.
2. It's fun to go boating. (I'd just like to know the structure for "it's fun to ______" )
3. Did you guys have fun? (not sarcastic - asking seriously)
4. You'll have fun!
If you've already discussed this extensively, please simply tell me when and I can look it up in the archive. Thanks!
- John
no subject
Date: 2008-03-24 12:45 am (UTC)1. Нам очень понравилось в зоопарке.
2. Плавать на лодках - здорово.
3. Вы не скучали?
4. Тебе понравится!
no subject
Date: 2008-03-24 01:04 am (UTC)2. Кататься на лодках - весело (здорово).
no subject
Date: 2008-03-24 01:31 am (UTC)no subject
Date: 2008-03-24 04:21 am (UTC)I'm not a native speaker, but in my experience living in Russia, it seems that весело and здорово both are close to the meaning of fun when used as adverbs / adjectives.
To the native speakers-- what about the verb весилиться? It seems like a pretty close equivalent to "to have fun". How is it used?
no subject
Date: 2008-03-24 04:22 am (UTC)no subject
Date: 2008-03-24 04:48 am (UTC)no subject
Date: 2008-03-24 05:37 am (UTC)no subject
Date: 2008-03-24 06:39 am (UTC)no subject
Date: 2008-03-24 06:41 am (UTC)no subject
Date: 2008-03-24 06:59 am (UTC)You will run into the same issue with "to enjoy". You cannot really translate "enjoy your ...", наслаждайся in command voice is surely ironic or threatening "наслаждайся, пока не...", same with радуйся.
However this does not mean Russians are grim. It just happens in Russian happiness is associated with a sense of satisfaction rather than with with laughter. We would use довольный, нравится, рад and such instead of fun, enjoy, happy etc.
no subject
Date: 2008-03-24 07:51 am (UTC)no subject
Date: 2008-03-24 08:42 am (UTC)no subject
Date: 2008-03-24 09:10 am (UTC)It's used to say "to have fun" much more often than you said.
no subject
Date: 2008-03-24 02:40 pm (UTC)b) why would not you give a few examples of "веселиться" being used by an adult and meaning "to have fun" not in a sarcastic way?
no subject
Date: 2008-03-24 09:05 pm (UTC)2) Google is at your fingertips.
no subject
Date: 2008-03-24 09:13 pm (UTC)no subject
Date: 2008-03-25 03:27 am (UTC)no subject
Date: 2008-03-24 12:58 pm (UTC)no subject
Date: 2008-03-25 02:50 am (UTC)In any case, thank you for your helpful answers and all the discussion! It proved very useful (and I'll try to amend my life philosophy such that "fun" isn't the central goal... ;-) ).