(no subject)
Mar. 16th, 2008 11:05 pmTwo questions for the esteemed community:
1. What is the difference between переход and переулок?
2. How do you say "to brag" and "to show off"? For instance, something like: "I don't mean to brag, but I think I'm a good teacher."
1. What is the difference between переход and переулок?
2. How do you say "to brag" and "to show off"? For instance, something like: "I don't mean to brag, but I think I'm a good teacher."
no subject
Date: 2008-03-16 05:18 pm (UTC)no subject
Date: 2008-03-16 05:31 pm (UTC)no subject
Date: 2008-03-16 05:33 pm (UTC)no subject
Date: 2008-03-16 05:34 pm (UTC)"Переход" can mean "passage, crossing, transfer, transition etc", depending on context.
You can use the verb "хвастаться". "I don't mean to brag, but I think I'm a good teacher." -> "Не хочу хвастаться, но думаю я хороший учитель".
no subject
Date: 2008-03-16 05:39 pm (UTC)no subject
Date: 2008-03-16 05:44 pm (UTC)they are suitable for sentences like "Next time when you feel like showing off, don't!"
no subject
Date: 2008-03-16 05:54 pm (UTC)no subject
Date: 2008-03-16 06:05 pm (UTC)выделыватьсяб выпендриваться - slang, not used in any kind of official sitiation
выёбываться - same as above, but rude and obscene