(no subject)
Feb. 20th, 2008 10:56 amHi!
I guess I'm on the edge of getting banned from this community on grounds of the no foul language rule. But I am not interested in foul language, really, I just need to understand what people say and sing!!!
There are two things in this song that I dont understand.
1. Что они в карманах носили?
2. Is he singing "Прошу не залупаться"? What does залупаться mean? Has it got anything to do with залупа, is it an obscen way of saying beeing an idiot?
I guess I'm on the edge of getting banned from this community on grounds of the no foul language rule. But I am not interested in foul language, really, I just need to understand what people say and sing!!!
There are two things in this song that I dont understand.
1. Что они в карманах носили?
2. Is he singing "Прошу не залупаться"? What does залупаться mean? Has it got anything to do with залупа, is it an obscen way of saying beeing an idiot?
no subject
Date: 2008-02-20 10:13 am (UTC)What they had (lit.: carried) in [their] pockets?
For the reason not to be banned from the community feel free to contact me via ICQ/GTalk (in my userinfo) ;-)
no subject
Date: 2008-02-20 10:14 am (UTC)I'm just crying))))
no subject
Date: 2008-02-20 10:15 am (UTC)no subject
Date: 2008-02-20 10:16 am (UTC)amanda
no subject
Date: 2008-02-20 10:21 am (UTC)Simply, this phrase sounds in mix of Russian and English comically))
no subject
Date: 2008-02-20 10:24 am (UTC)2. Quite rude verb. Russian synonym - выпендриваться. Put on airs or show off are good translations.
If you understand all other words in this movie - your russian is fantastic ) But be careful - it's a parody on rusian criminal songs and many words are pronounced incorrectly. Especially it's seen in stresses.
no subject
Date: 2008-02-20 10:28 am (UTC)2"Has it got anything to do with залупа" Yes. But I am not sure that the meaning here is "being idiot". I'd rather say "to gam", but I'm not an expert in obscene words :)
no subject
Date: 2008-02-20 10:29 am (UTC)"свинчатки". Means small metal (usually lead, so the word "свинчатка" from "свинец" — lead) thing which is designed to be held in a fist to punch heavily.
no subject
Date: 2008-02-20 10:33 am (UTC)no subject
Date: 2008-02-20 10:34 am (UTC)(http://www.ozhegov.ru/slovo/47150.html)
"Ingot, peace of lead"
no subject
Date: 2008-02-20 10:34 am (UTC)no subject
Date: 2008-02-20 10:37 am (UTC)no subject
Date: 2008-02-20 10:39 am (UTC)ah thanks!
Спасибо(на)!
no subject
Date: 2008-02-20 10:39 am (UTC)no subject
Date: 2008-02-20 10:41 am (UTC)no subject
Date: 2008-02-20 10:41 am (UTC)no subject
Date: 2008-02-20 10:42 am (UTC)no subject
Date: 2008-02-20 10:43 am (UTC)no subject
Date: 2008-02-20 10:48 am (UTC)a little of offtopic
Date: 2008-02-20 10:48 am (UTC)I hope you know that fragment is entirely a parody.
no subject
Date: 2008-02-20 10:48 am (UTC)no subject
Date: 2008-02-20 10:50 am (UTC)no subject
Date: 2008-02-20 10:51 am (UTC)no subject
Date: 2008-02-20 10:54 am (UTC)no subject
Date: 2008-02-20 10:54 am (UTC)