[identity profile] sherlock2040.livejournal.com posting in [community profile] learn_russian
Hi,

A friend has given me a book they found in a university library sale. We've all taken a guess as to what the book is a about, but I can't seem to translate the title: Русские Просветители

I'm not having a huge amount of luck with dictionaries. Any help is appreciated!

Date: 2007-12-31 04:16 pm (UTC)
From: [identity profile] abriter.livejournal.com
they are not просветутили but "просветители", the figures of the Age of Enlighment (or how it is called? Эпоха Просвещения), so the translation would be "Russian enlighteners", i guess...

Date: 2007-12-31 04:26 pm (UTC)
From: [identity profile] russiangeek.livejournal.com
Yes, abriter is right: http://en.wikipedia.org/wiki/Age_of_Enlightenment

Date: 2007-12-31 07:50 pm (UTC)
From: [identity profile] abriter.livejournal.com
не за что:)

Date: 2007-12-31 04:50 pm (UTC)
From: [identity profile] dark-spectrum.livejournal.com
It's about workers of the organisation called Night Watch :D

Date: 2008-01-01 04:34 am (UTC)
From: [identity profile] febb.livejournal.com
LOL :))))))))

Date: 2008-01-01 04:32 pm (UTC)

Date: 2008-01-01 04:39 am (UTC)
From: [identity profile] febb.livejournal.com
Просветители - this is the category of the outstanding people with outstanding abilities to bring science, knowlidge and education to the public. It is very honorable name beacse of the role in history. Usualy they are christian priests or christian philosophers...

Date: 2008-01-01 11:26 am (UTC)
From: [identity profile] ex-forest-l.livejournal.com
It's about the guys who took part in the so-called Russian Enlightment that lasted during the second half of the 18th century. I guess it should have a couple (or more) words about Trediakovsky (a not-so-well-known poet, but he did a lot for Russian literature of the time), Novikov (a famous editor of a satyrical journal called 'Truten' that had been in opposition to Katherene the Second herself), Fonvizion (an authour of a play called 'Nedorosl' which can be called a Russian analogue of 'Figaro'), maybe Lomonosov (a hugely famous poet and scientist, begged the state to organise the first Russian university, so the Moscow University is now called after him).
Well, that's about it. I never thought I would write this long... :)))

Date: 2008-01-04 06:29 am (UTC)
From: [identity profile] margalita.livejournal.com
Hello. These comments about Просвещение are correct, but something about the translation "Russian Englighteners" did not quite make sense in English. If we translate this title into English, it would probably be something like The Russian Philosophes. We usually use the word philosophe in conjunction with the people involved with the Enlightenment.

http://en.wikipedia.org/wiki/Philosophe

Profile

learn_russian: (Default)
For non-native speakers of Russian who want to study this language

May 2017

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21 222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 26th, 2026 05:44 pm
Powered by Dreamwidth Studios