(no subject)
Nov. 30th, 2007 11:17 amIn English we often say "I was really late" or "I really miss you" where the word 'really' adds emphasis. In Russian, I've noticed that sometimes people use "сильнo" and sometimes "очень" in this situation. But I do not have a good understanding of when to use сильнo and when очень. Are they usually completely interchangable, or are certain verbs usually used with очень and certain verbs with сильнo? Here are some examples, so we have something more concrete to discuss...
Я сильно скучаю по-тебе
Я очень скучаю по-тебе
Я сильно люблю тебя
Я очень люблю тебя
Я сильно опоздал
Я очень опаздал
Я сильно спешу
Я очень спешу
And any other examples you can add would be great. Thanks!
no subject
Date: 2007-11-30 05:25 am (UTC)опОздал (never опАздал)
In your examples очень and сильно are more or less interchangeable. 2nd and 4th sound slightly colloquial though.
no subject
Date: 2007-11-30 05:38 am (UTC)I used to think that in these cases really is like russian действительно or и правда. But as I said you can use очень and сильно, as you wish.
no subject
Date: 2007-11-30 06:42 am (UTC)no subject
Date: 2007-11-30 06:58 am (UTC)"Очень" is more neutral in meaning. "Сильно" - may be both neutral and colloqual, depending upon the word combination and the context.
очень нареч.
(при прилагат. и наречиях) very; (при глаголах) very much; greatly
очень холодный — very cold
прийти очень поздно — come* very late
очень много —(с сущ. в ед. ч.) very much; (с сущ. во мн. ч.) a great many
он был очень заинтересован (тв.) — he was very much interested (in)
он очень удивлён — he is greatly surprised
ему это очень понравилось — he liked it very much
очень вам благодарен — thank you very much
не очень — not very; или передаётся через отрицание при глаголе (см. не 1), + very, very much (ср. выше):
не очень холодный — not very cold
не очень доволен — not very pleased
он поёт не очень хорошо — he doesn't sing very well
ему это не очень нравится — he doesn't like it very much
strongly; violently, heavily, greatly; (очень) badly, vastly
быть сильно привязанным (к) — be strongly attached (to)
сильно действовать (о яде) — act violently
сильно ударить — strike* with force
сильно биться (о сердце) — beat* high, pound
сильно занемочь — be dangerously ill
сильно нуждаться (в чём-л.) — be in great / extreme need / want (of smth.), need / want smth. badly
сильно пострадать — suffer heavily
сильно чувствовать — feel* keenly / deeply
сильно пить — drink* hard / heavily
сильно потеть — perspire freely
сильно прозябнуть — be chilled to the marrow
à сильно сказано — that's going too far, that's putting it too strongly
no subject
Date: 2007-11-30 08:52 am (UTC)no subject
Date: 2007-11-30 09:25 am (UTC)no subject
Date: 2007-11-30 09:30 am (UTC)Я ужасно скучаю
Я страсть как скучаю
Я невероятно скучаю
etc