[identity profile] roselyndoll.livejournal.com posting in [community profile] learn_russian
A sentence from an article I am reading:
финны любили русского императора - и было за что.

I didn't understand the "и было за что" part. Could somebody explain it? Thank you!

Date: 2007-11-22 05:49 am (UTC)
From: [identity profile] arashi-opera.livejournal.com
The Finns loved the Russian emperor - and not without reason (lit. "and there were things [they could love him for]").
Edited Date: 2007-11-22 05:52 am (UTC)

Date: 2007-11-22 05:50 am (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
Literally: There was really something to love him for. I.e. they had a reason for loving him.

Date: 2007-11-22 05:54 am (UTC)
From: [identity profile] zveriozha.livejournal.com
Eh, you were faster in posting^^

Date: 2007-11-22 05:53 am (UTC)
From: [identity profile] zveriozha.livejournal.com
"And not without reasons"
"and he earned it"

Something like that..

Literal translation is - "and there was something to love him for"

Date: 2007-11-22 06:30 am (UTC)
From: [identity profile] pzrk.livejournal.com
"... and there were reasons for that"

Profile

learn_russian: (Default)
For non-native speakers of Russian who want to study this language

May 2017

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21 222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 27th, 2026 07:54 pm
Powered by Dreamwidth Studios