I translate documents for IBM official Russian Web-site and Microsoft software documentation. Both companies have their style guides that dictate "Нажмите" for a button and "Щелкните" for a link. I suppose that's as close to a standard as one gets.
I trolled a bit at artlebedev.ru, the site of a respectable russian design studio. My guess is that should you propose a "click here!" equivalent (like "кликните здесь!") to be used at your site there, you'd get a definite (albeit possibly insulting) explanation why (and/or that) it should never be used.
Except for banners, perhaps. Those can stand anything. The worse the better — less enticing.
Anyway, there is a lot of other methods of calling an attention to links.
Well, quite informal and pretty literal translation is "Кликни здесь". It's useful for a youth website, but non-appropriate for the page with a serious content. For this purpose use "Нажмите здесь".
Кликните здесь. Variants: Нажмите на ссылку. Перейдите по ссылке. Since the internet is not such a place strict to the language as official documents for example, the use of a neologism кликать is perfectly possible.
It varies from "тыц сюда" on a personal page or weblog - and up to "скачать файл", "версия для печати", "обсуждение" etc on a respectable corporate site ("click here" hyperlinks are strongly prohibited on these sites).
The most famous russian designer Artemiy Lebedev (www.design.ru) says that "click here" is not correct, moreover it is not needed. You can make something like: We would like to -tell more about the stuff- Also you can -find additional information- Please -book- the hyperlinks are put with --
no subject
Date: 2007-11-21 01:20 pm (UTC)from "Жми тут!" (very colloquial) to "Щелкните здесь" (will do for a corporation website)
no subject
Date: 2007-11-21 01:24 pm (UTC)no subject
Date: 2007-11-21 05:21 pm (UTC)no subject
Date: 2007-11-21 07:06 pm (UTC)I trolled a bit at artlebedev.ru, the site of a respectable russian design studio. My guess is that should you propose a "click here!" equivalent (like "кликните здесь!") to be used at your site there, you'd get a definite (albeit possibly insulting) explanation why (and/or that) it should never be used.
Except for banners, perhaps. Those can stand anything. The worse the better — less enticing.
Anyway, there is a lot of other methods of calling an attention to links.
no subject
Date: 2007-11-21 01:24 pm (UTC)no subject
Date: 2007-11-21 05:22 pm (UTC)no subject
Date: 2007-11-21 01:21 pm (UTC)no subject
Date: 2007-11-21 01:22 pm (UTC)no subject
Date: 2007-11-21 01:24 pm (UTC)no subject
Date: 2007-11-21 01:25 pm (UTC)no subject
Date: 2007-11-21 01:26 pm (UTC)Variants: Нажмите на ссылку. Перейдите по ссылке.
Since the internet is not such a place strict to the language as official documents for example, the use of a neologism кликать is perfectly possible.
no subject
Date: 2007-11-21 01:29 pm (UTC)no subject
Date: 2007-11-21 01:40 pm (UTC)"Кликни здесь"
"Кликабельно" (if it`s a picture)
"Кликнуть"
or without borrowed english word
"Жми!"
"Нажать"
"Жать сюда"
no subject
Date: 2007-11-21 01:49 pm (UTC)no subject
Date: 2007-11-22 05:26 am (UTC)We would like to -tell more about the stuff-
Also you can -find additional information-
Please -book-
the hyperlinks are put with --
no subject
Date: 2007-11-23 05:54 pm (UTC)no subject
Date: 2007-12-07 11:16 pm (UTC)лучше всего написать "Оk")))