http://www.moscowtimes.ru/stories/2007/09/28/007.html
Another article by Michele Berdy, could be helpful to someone.
However, there is one mistake in it. "звезд с неба не хватает" does not mean "they don't have all the stars from the heavens", but "they
are unable to grab stars from heaven". "хватать" (to grab) which is the actual word used in this idiom is confused with "не хватает" (missing, lacking something).
Another article by Michele Berdy, could be helpful to someone.
However, there is one mistake in it. "звезд с неба не хватает" does not mean "they don't have all the stars from the heavens", but "they
are unable to grab stars from heaven". "хватать" (to grab) which is the actual word used in this idiom is confused with "не хватает" (missing, lacking something).