(no subject)
Sep. 20th, 2007 03:28 pmTwo questions..
1. How would you say that you don't have any smaller bills or change? This is a problem that I've faced many times living in Russia, when the cashier will say "Do you have 11 rubles?" or something to that effect, and I always just say "K sozhaleniju net," or something similar. How would you say "I don't have any smaller bills"?
2. If you have a 50-rouble bill and would like to exchange it for five 10-ruble bills in order to, for example, leave a small tip of 20 rubles, how would you ask someone to exchange your 50 ruble bill for five 10-ruble bills?
1. How would you say that you don't have any smaller bills or change? This is a problem that I've faced many times living in Russia, when the cashier will say "Do you have 11 rubles?" or something to that effect, and I always just say "K sozhaleniju net," or something similar. How would you say "I don't have any smaller bills"?
2. If you have a 50-rouble bill and would like to exchange it for five 10-ruble bills in order to, for example, leave a small tip of 20 rubles, how would you ask someone to exchange your 50 ruble bill for five 10-ruble bills?
no subject
Date: 2007-09-20 08:32 am (UTC)Нет мелочи (I don't have any change/coins)
Пожалуйста, разменяйте по 10 рублей (please break this into tens)
no subject
Date: 2007-09-20 08:34 am (UTC)Мелкие деньги (about bills too)
Сдача (change)
2. Разменяйте, пожалуйста, на десятки
no subject
Date: 2007-09-20 08:34 am (UTC)2. Разменяйте, пожалуйста, пятьдесят рублей. Or much more colloqual: Разбей полтинник.
no subject
Date: 2007-09-20 08:34 am (UTC)2. разменять: "Не могли бы разменять мне 50 рублей / Разменяйте мне, пожалуйста, 50 рублей".
no subject
Date: 2007-09-20 08:38 am (UTC)no subject
Date: 2007-09-20 08:59 am (UTC)Разбейте полтинник/полтос на десятки would be a really spoken form, mostly used by young people among themselves
no subject
Date: 2007-09-20 09:04 am (UTC)we linguists ;-)))) call it a "colloquial form" (in Russian: разговорная форма).
no subject
Date: 2007-09-20 09:21 am (UTC)I just wasn't sure about the spelling of the word "colloquial", so opted for "spoken" instead, since I'm an orthography maniac :D :D :D
no subject
Date: 2007-09-20 10:09 am (UTC)no subject
Date: 2007-09-20 10:17 am (UTC)Anyway, I'm always trying to stick to the correct spelling, no matter whether anyone expects is from me or not :D I'm a maniac, I tell you.
no subject
Date: 2007-09-20 09:32 pm (UTC)no subject
Date: 2007-09-20 10:40 pm (UTC)no subject
Date: 2007-09-21 05:51 am (UTC)Moreover, it's rather hard for most of us to hear the difference between for example (æ) and (e), and we don't distinguish between long vowels and short vowels...
Do you manage to produce palatal sounds after all? I saw on your profile that you are from California, and the guys from California whom I know have actually rather good Russian pronunciation (well, I only know a couple of them, so I wonder whether I can generalize in this case)
no subject
Date: 2007-09-21 08:23 am (UTC)But I really like Russian. It has a certain... symmetry, almost mathematic nature to it. There seem to be more patterns and more predictability in it than in English (though, I've never learned other languages, either, so I have no real basis for comparison). Whether that's real or just my imagination, it's fun all the same...
no subject
Date: 2007-09-21 08:41 am (UTC)Your situation with Russian reminds me of my own with German! I study English and German, I'm rather good at translating written texts from these languages into Russian, which is not surprising actually. I can understand spoken English well, given that the person speaks not too quickly, but I am just terrible at understanding German, and unfortunately I see no way out. I'm trying to listen to various texts, such as Audiobooks or just songs, but it's always difficult to figure out what the people are saying/singing at first try.
Thank god I'm a native speaker of Russian, otherwise I would never dare to learn it! It's weird for me that you can see some symmetry in my language, because we Russians cannot see it in most cases :) Good luck though, Russian is really beautiful. How does your teacher estimate your current level?
no subject
Date: 2007-09-24 05:02 am (UTC)I should seek out some digitized books-on-tape in Russian, or Russian-language podcasts to train my ear more.
no subject
Date: 2007-10-02 06:05 pm (UTC)no subject
Date: 2007-09-20 03:29 pm (UTC)no subject
Date: 2007-09-20 08:10 pm (UTC)no subject
Date: 2007-09-20 10:23 pm (UTC)no subject
Date: 2007-09-20 10:28 pm (UTC)NP, nobody expects nobody to speak perfect English.
no subject
Date: 2007-09-21 07:02 am (UTC)no subject
Date: 2007-09-21 01:33 pm (UTC)I agree
Date: 2007-10-08 09:54 am (UTC)I've seen it once in the "luchshe_molchi" LJ community (in Russian) as an example of a "hated expression".
no subject
Date: 2007-09-20 10:29 am (UTC)2. Не могли бы вы разменять 50 рублей?
no subject
Date: 2007-09-20 03:28 pm (UTC)2. Разменяйте, пожалуйста.
no subject
Date: 2007-09-20 06:30 pm (UTC)Извините, нет мелочи.
And everything already mentioned
2. Десятками не разменяете? I think it is the most usual I use in this case.