[identity profile] ammaelis.livejournal.com posting in [community profile] learn_russian
sometimes in spoken, informal english, instead of saying

"I said 'get in the car!' and he said 'no way!'"

 we might say instead

"I was like 'get in the car!' and he was like 'no way!'". this happens an awful lot, using 'like' instead of a word like 'shouted' or 'said'.

is there a comparable phenomenon in russian? where instead of saying я сказал, она сказала и т.д. you would use another word, perhaps not a verb?

Date: 2007-08-16 04:47 pm (UTC)
From: [identity profile] arashi-opera.livejournal.com
There isn't, AFAIK. When informally speaking, we can say something like that: "Я ему... а он... а она...", thus leaving the verbs out.

Date: 2007-08-16 04:47 pm (UTC)
From: [identity profile] avoider.livejournal.com
i don't know if it is used a lot or not, but sometimes people say something like "Я такой "иди сюда", а он такой "не пойду".

Date: 2007-08-16 05:01 pm (UTC)
From: [identity profile] pzrk.livejournal.com
Я ему: "садись в машину!", а он: "хуй тебе!" :-)

Date: 2007-08-16 05:04 pm (UTC)
From: [identity profile] xameleon-nr.livejournal.com
yes, nice variant.
You can also say: Я ему: "садись в машину!", а он мне: "ни за что!".

Date: 2007-08-16 05:06 pm (UTC)
From: [identity profile] pzrk.livejournal.com
Hmmm... forget to warn: "хуй тебе!" is obscene, but can be used in a dialog between two already familiar persons, when saying that is, for example, a bit drunk and wishing to continue.

Date: 2007-08-16 05:07 pm (UTC)
From: [identity profile] pzrk.livejournal.com
Thanks for "ни за что" - this evening I really fell to obscene examples (http://community.livejournal.com/learn_russian/656169.html?thread=10085673#t10085673) :-)

Date: 2007-08-16 05:12 pm (UTC)
From: [identity profile] gera.livejournal.com
"типа" is the closest Russian junk word to "like".

Я ей, типа, садись в машину...

Date: 2007-08-16 05:33 pm (UTC)
From: [identity profile] wolk-off.livejournal.com
Well, in fact, there is. It is a typical sign of teenage or even pre-teen speech, though, and if it sustains in an adult's speech, it makes the listener wonder if the speaker had grown up at all :)

Я ей такой: садись в машину... а она мне такая - да ни за что!

Date: 2007-08-16 05:34 pm (UTC)
From: [identity profile] wolk-off.livejournal.com
another option (http://community.livejournal.com/learn_russian/656169.html?thread=10086953#t10086953)

Date: 2007-08-16 05:39 pm (UTC)
From: [identity profile] ipdipd.livejournal.com
In informal Russian you can say бля

Я, бля: в машину, а он, бля : щааз

Date: 2007-08-16 07:12 pm (UTC)
From: [identity profile] evermore-spb.livejournal.com
It's rather obscene than informal...

Date: 2007-08-16 08:34 pm (UTC)
From: [identity profile] crimeanelf.livejournal.com
Parasite words change dramatically with geographic location, social circle and of course, generation. I bet you would soon collect like 100 variations of them. :D

А я ему как бы: "давай в машину!", а он мне как бы: "ага, как же".

Date: 2007-08-16 08:39 pm (UTC)
From: [identity profile] serpent-849.livejournal.com
значит as well.
я ему, значит, садись в машину, а он такой: ни за что. (two значит in one sentence sounds a bit off to me)

Date: 2007-08-16 10:24 pm (UTC)

Date: 2007-08-17 03:43 am (UTC)
From: [identity profile] khathi.livejournal.com
Or you can use "типа" -- another recent addition. And it's even used by adults -- kinda like "the" article. ;)

Date: 2007-08-17 03:48 am (UTC)
From: [identity profile] khathi.livejournal.com
LOTS of informal Russian IS obscene. That's the point. In some peonish neighboughoods you WILL be targeted as an haughty outsider and harrassed to no ends if you don't swear like a drunken sailor. And it's perfectly normal to swear in a single sex audience (women also swear, but "officially" it's considered below them, so they rarely do so when men are present).

Date: 2007-08-17 06:43 am (UTC)
From: [identity profile] arashi-opera.livejournal.com
Maybe, though I've never heard it in all my life. :)

Date: 2007-08-17 07:01 am (UTC)
From: [identity profile] wolk-off.livejournal.com
I first heard it back in the early 1980s, when I was about thirteen, and the speakers I've been listening to were in their pre-teens, probably 10 or 11 each. I was standing near the subway car's door while the train slowed down and stopped in the tunnel. Two smaller boys I did not knew were standing right next to the door's glass window, peeping out and discussing the tunnel's walls and cables etc. The train wasn't moving for 15 or 20 seconds maybe, when one of the boys said to the other:
- А прикинь, оттуда вдруг такие крысы: ыээээ! (he made a compliceted sound that should, most obviously, represent a large beast's growl: Moscow that year was full of urban legend gossips about mutant meter-long rats supposedly living in the subway.) А люди такие, аааааааааааааа! [imagine them rats coming from there like rrrrr... and all them people going like, aaaaah!]

Date: 2007-08-17 07:43 am (UTC)
From: [identity profile] evermore-spb.livejournal.com
However, I don't consider teaching foreigners to swear a suitable option. Especially when you are not telling them about it.
And about perfectly normal - it's a pity if you saw only such audience.

Date: 2007-08-17 07:47 am (UTC)
From: [identity profile] khathi.livejournal.com
Teaching obscene words is a matter of choice, but you should tell what is obscene, so your students won't be confused. That's how I see it. And about audiences -- well, let's just say that not all Russia consist of Spb bearded intelligentsia circles. ^_^
Page generated Jan. 26th, 2026 11:05 pm
Powered by Dreamwidth Studios