(no subject)
Jul. 19th, 2007 01:04 pmWhich is correct:
Жду твой ответ.
or
Жду твоего ответа.
I was under the impression the verb ждать (to wait) was used with accusative, but I'm noticing it is often, and maybe always, used with genitive to mean "waiting for something".
Жду твой ответ.
or
Жду твоего ответа.
I was under the impression the verb ждать (to wait) was used with accusative, but I'm noticing it is often, and maybe always, used with genitive to mean "waiting for something".
no subject
Date: 2007-07-19 05:16 pm (UTC)no subject
Date: 2007-07-19 05:20 pm (UTC)no subject
Date: 2007-07-20 09:31 am (UTC)no subject
Date: 2007-07-20 11:35 am (UTC)write these 100 times, spiritrc, and you'll reach dzen of russian language:
давайте выпьем сладкий чай с лимоном не вынимая ложки и успокоимся.
давайте выпьем сладкого чаю с лимоном и вынем ложку и успокоимся.
давайте выпьем сладкого чая с лимоном и будем щуриться правым глазом изза ложки и успокоимся.
no subject
Date: 2007-07-20 11:36 pm (UTC)no subject
Date: 2007-07-20 11:31 pm (UTC)But you should also consider many inanimate nouns becoming animated in the accusative case.
no subject
Date: 2007-07-21 06:35 pm (UTC)Consider the proverb: "жду ответа, как соловей лета" (not "жду ответ"!)
no subject
Date: 2007-07-21 10:55 pm (UTC)no subject
Date: 2007-07-22 12:28 am (UTC)no subject
Date: 2007-07-22 09:19 am (UTC)But: “купить книгу”. “Книга” behaves like an animated noun in the accusative case.
no subject
Date: 2007-07-22 02:46 pm (UTC)no subject
Date: 2007-07-22 07:46 pm (UTC)The form of the noun “книга”, that answers to the question “что?”, would be “книга”. So if “книга” remained the inanimated noun in the accusative case, one would “купить книга”.
But we don't say “купить книга”, we say “купить книгу”. This is the form that answers to the question “кого?” – just exactly like animated nouns behave in the accusative.
And “автомобиль” is not feminine, it's masculine.
no subject
Date: 2007-07-22 11:26 pm (UTC)***
"Что" is a question word for the nominative case as well as the accusative case. "Книга" is the nominative form, "книгу" is the accusative form. I don't think this inanimate noun becomes animate or anything like that. Anyone else care to weigh in on this?
**And “автомобиль” is not feminine, it's masculine.**
You're certainly right about this.
no subject
Date: 2007-07-19 05:21 pm (UTC)no subject
Date: 2007-07-19 05:39 pm (UTC)waiting for whom ? жду твоего мужа
waiting for what ? жду твой ответ
so, "Жду твой ответ" is correct, but in colloquial language both are used
no subject
Date: 2007-07-19 05:44 pm (UTC)So the use of родительный падеж here is just colloquial?
no subject
Date: 2007-07-19 06:44 pm (UTC)у меня нет моего мужа
у меня нет моего ответа
both for peoples and things are identical
you are right - this is винительный падеж, кого ? что ?
творительный - кем ? чем ?
no subject
Date: 2007-07-19 05:56 pm (UTC)It's Родительный падеж (genitive case)
no subject
Date: 2007-07-19 09:46 pm (UTC)no subject
Date: 2007-07-19 05:56 pm (UTC)no subject
Date: 2007-07-19 06:01 pm (UTC)=)
no subject
Date: 2007-07-19 07:01 pm (UTC)no subject
Date: 2007-07-19 07:33 pm (UTC)it is Родительный падеж.
Жду кого? чего?
Жду бабушку из магазина. Жду молока.
I dnt remember the rule abt using Genitive Case with Ждать. But it should be -)
no subject
Date: 2007-07-19 07:39 pm (UTC)no subject
Date: 2007-07-19 07:43 pm (UTC)no subject
Date: 2007-07-19 11:07 pm (UTC)on the other hand, one might mistake the accusative of inanimate nouns for the nominative...there is justice!
no subject
Date: 2007-07-19 06:05 pm (UTC)no subject
Date: 2007-07-19 07:28 pm (UTC)First construction is more common for transport - "Я жду поезд", или "Я жду автобус".
no subject
Date: 2007-07-19 07:44 pm (UTC)no subject
Date: 2007-07-19 09:35 pm (UTC)Жду твой ответ. implies an indefinite reply.
Жду твоего ответа. implies some definite (understood from the context) reply.
I wonder if it's right.
no subject
Date: 2007-07-20 03:55 am (UTC)no subject
Date: 2007-07-20 02:15 pm (UTC)no subject
Date: 2007-07-19 11:10 pm (UTC)no subject
Date: 2007-07-20 03:55 am (UTC)Различие между формами винительного и родительного падежа может заключаться в том, что первый указывает на определенный предмет, а второй – на предмет неопределенный. Ср.:
жду поезд Петербург – Москва (определенный, прибывающий в такое-то время по расписанию) – жду поезда (одного из поездов); чаще существительные конкретные при глаголе ждать и других подобных употребляются в форме винительного падежа, а существительные отвлеченные – в форме родительного падежа: жду почту, жду свою сестру – жду случая, меду решения вопроса; одушевленные существительные употребляются в винительном падеже: ждать мать, Ольгу Ивановну, вариант с родительным падежом является устарелым. ... Сидел и девы ждал прекрасной (Пушкин);
(I can translate it if you want.)