Dear Community,
I'd appreciate it if you could take a look at the below constructions,
and provide comments as to accuracy of grammar and appropriateness of style.
Thank you in advance for your kind input.
Kind regards,
ФБ
I'd appreciate it if you could take a look at the below constructions,
and provide comments as to accuracy of grammar and appropriateness of style.
Thank you in advance for your kind input.
Kind regards,
ФБ
1. На столе лежали приготовленные в дорогу три арбуза.
Три приготовлено в дорогу арбуза лежало на столе.
2. Ночью подъехали два грузовика, груженные кирпичом.
Ночью подъехало два грузовика, гружено кирпичом.
3. Оба эти романа появились почти одновременно.
Появилось оба эти романа почти одновременно.
4. Несколько человек сидели за столом и разговаривали.
За столом сидело и разговаривало несколько человек.
5. Пять человек выступили против предложения.
Выступило пять человек против предложения.
6. Несколько пассажиров вышли из вагона.
Вышло несколько пассажиров из вагона.
7. Ко мне пришли два товарища.
Пришло два товарища ко мне.
no subject
Date: 2007-06-19 04:04 pm (UTC)2. The second one is incorrect for sure. The first one is almost alright, but again I would say "...два грузовика, груженных кирпичом".
3. The first one is correct, the second one is incorrect.
4. Both are correct, but the first one is preferred.
5. Both are correct, but in the second sentence I would say "Против предложения выступило пять человек", i.e. without inversion.
6. The same as #5.
7. The second sentence is incorrect, I think. The first one is more acceptable, but I think the best variant would be "Ко мне пришли двое товарищей".
no subject
Date: 2007-06-19 04:13 pm (UTC)no subject
Date: 2007-06-19 05:18 pm (UTC)Три приготовлено в дорогу арбуза лежало на столе. —
The correct variant would be: Три приготовленных в дорогу арбуза лежало (or лежали, style preference, both are used) на столе.
2. Ночью подъехали два грузовика, груженные кирпичом. —
Ночью подъехало два грузовика, гружено кирпичом. —
The correct way would be: Ночью подъехало (or подъехали, same as above) два грузовика, груженых кирпичом.
3. Оба эти романа появились почти одновременно. —
Появилось оба эти романа почти одновременно. —
First, «появились». And the word order is wrong. In this case I'd put the predicate after the subject, i.e.: Оба эти романа появились почти одновременно.
4. Несколько человек сидели за столом и разговаривали. —
За столом сидело и разговаривало несколько человек. —
5. Пять человек выступили против предложения. —
Выступило пять человек против предложения. —
6. Несколько пассажиров вышли из вагона. —
Вышло несколько пассажиров из вагона. —
It would sound better with changed word order:
Несколько пассажиров вышло из вагона.
However it depends on what exactly you are trying to emplasize. But examples where your variant is more logical are quite rare.
7. Ко мне пришли два товарища. —
Пришло два товарища ко мне. —
The word order: Ко мне пришло два товарища would be more common.
However nobody would say it like that. «Ко мне пришло много товарищей» — yes. But when they are only two, «пришли» is the way to say that.
no subject
Date: 2007-06-19 05:24 pm (UTC)ПоявилИсь оба эти романа почти одновременно. - the word order is fine here if you want to stress the word появились. E.g. Появились оба эти романа почти одновременно. Однако по неизвестной причине первый имел мгновенный успех, а второй получил признание только после смерти автора.
Выступило пять человек против предложения.
no, it is not correct, it is wrong (as opposed to the first sentence), and there is no context which would justify this word order. (the endings are fine though).
Вышло несколько пассажиров из вагона. - same problem, wrong word order
no subject
Date: 2007-06-19 05:28 pm (UTC)no subject
Date: 2007-06-19 05:36 pm (UTC)2 (выступило). Ok, here's an example where the order is correct: Выступило три человека за. Выступило пять человек против.
3. what I said
verdict: in all three cases the order may vary depending on the emphasis :)
no subject
Date: 2007-06-19 05:41 pm (UTC)still wrong
no subject
Date: 2007-06-19 05:48 pm (UTC)no subject
Date: 2007-06-19 05:54 pm (UTC)Выступило три человека за.
Три человека выступило за.
Человека выступило за — три. (А медуз — и целых пять.)
«За» выступило три человека.
And also:
Выступило «за» три человека.
(— «За» выступило несколько человек, не помню точно) — Три человека «за» выступило.
«За» выступило человека три. (another meaning)
Выступило человека три «за». (same here)
Выступило «за» человека три. (same here)
etc.
All of the above phrases are perfectly correct and all of them can be used.
no subject
Date: 2007-06-19 05:55 pm (UTC)no subject
Date: 2007-06-19 05:58 pm (UTC)1. Приготовлено три в дорогу арбуза лежало на столе.
2. Гружено кирпичом два грузовика подъехало ночью.
no subject
Date: 2007-06-19 06:00 pm (UTC)no subject
Date: 2007-06-19 06:01 pm (UTC)no subject
Date: 2007-06-19 06:02 pm (UTC)Ночью подъехало два грузовика, груженных кирпичом.
As to #3, I have a vague feeling that "два романа появилось" does not sound very well, and with "оба" the singular definitely does not work. You can say несколько романов вышло одновременно, but with Оба романа you will be better off with plural. I don't know why. Possibly (but I an theorising and this may not be correct) you use singluar when you regard the things in question as a group, and with оба романа you look at both of them as individuals.. I don't know. Anyway: Одновременно вышло (появилось) два романа на эту тему. (sounds OK)
№4 is fine
Пять человек выступило против предложения.
Несколько пассажиров вышло из вагона.
№7 - Singular does not sound too well with "два" (see my notes for #3), but Ко мне пришло два товарища. I don't think it is wrong but I'd rather use пришли два товарища here.
I think one can safely say that singular works when you regard the objects as a group, not as a bunch of individuals. That's why упало два кирпича or два пассажира вышло sounds OK (you don't know these passengers, they are just anonymous blurs to you) and does not work with пришло два товарища (since they are your friends, they are separate individuals for you and not a group of anonymous interchangeable objects). Hope this helps.
no subject
Date: 2007-06-19 06:02 pm (UTC)no subject
Date: 2007-06-19 06:03 pm (UTC)no subject
Date: 2007-06-19 06:05 pm (UTC)1. Три арбуза, приготовленных в дорогу, лежали (or лежало) на столе.
2. Два грузовика, груженых кирпичом, подъехали (or подъехало) ночью.
no subject
Date: 2007-06-19 07:00 pm (UTC)1. However, one can say "Прошло два года", so it does not appear that "два" in itself is incompatible with the singular. Therefore, the explanation that "два друга" should not be reduced to anonymous, faceless quantities seems more credible, and fits with the above notes conderning the faceless "несколько пассажиров".
2. Is there consensus among the pundits that "Оба" does not collocate with the singular?
3. What about #1 and #2, is there any way they could be rephrased to be in the singular form, thus avoiding the genitive plural endings?
no subject
Date: 2007-06-19 07:08 pm (UTC)the second is yoda-style =)
no subject
Date: 2007-06-19 08:10 pm (UTC)§184. Сказуемое при подлежащем – количественно-именном сочетании (счетном обороте)
Пять солдат отправилось в разведку - (группой).
Пять солдат отправились в разведку - (каждый с самостоятельным заданием
no subject
Date: 2007-06-19 09:19 pm (UTC)no subject
Date: 2007-06-19 09:21 pm (UTC)e.g. Прошло три скучных года.
no subject
Date: 2007-06-20 12:33 am (UTC)no subject
Date: 2007-06-20 12:35 am (UTC)no subject
Date: 2007-06-20 12:44 am (UTC)no subject
Date: 2007-06-20 07:22 am (UTC)#4. I cannot argue, you're quite right. The 1st variant is only preferred for me.
no subject
Date: 2007-06-21 11:23 pm (UTC)no subject
Date: 2007-06-21 11:58 pm (UTC)no subject
Date: 2007-06-22 12:00 am (UTC)no subject
Date: 2007-06-22 12:01 am (UTC)no subject
Date: 2007-06-22 08:57 am (UTC)