Imperfective vs. Perfective II
May. 16th, 2007 11:03 pmDear Community,
I have a question concerning correct use of imperfective vs. perfective in Russian. Here's the example:
1. Виктор шёл по улице и не узнавал родного города.
2. Виктор шёл по улице и не узнал родного города.
Which one of the above two is correct and why is the other one wrong?
Thank you in advance for your kind input.
ФБ
no subject
Date: 2007-05-19 04:45 am (UTC)But you can say also "Виктор прошел по улице и не узнал родного города" (only past).
no subject
Date: 2007-05-19 04:48 am (UTC)no subject
Date: 2007-05-19 04:46 am (UTC)I believe (and I hope everyone corrects me if I’m wrong) that знал is the imperfective of узнал.
no subject
Date: 2007-05-19 04:46 am (UTC)no subject
Date: 2007-05-19 04:58 am (UTC)знать - to know, to be aware of
узнавать, узнать - to recognise, to find out
no subject
Date: 2007-05-19 04:58 am (UTC)however, in узнать as in "to recognize" it is paired with узнавать
but then again, узнать as in "to get to know", it is paired with узнавать too
no subject
Date: 2007-05-19 05:02 am (UTC)to recognize:
Я встретил друга, которого не видел много лет, и сразу узнал его. (perfective)
Я говорил с этим человеком и не узнавал его. (imperfective)
to know/find out
Я узнал из газет, что завтра будет хорошая погода. (perfective)
Я знал ответ на этот вопрос (imperfective)
Учась в школе, я каждый день узнавал что-нибудь новое. (imperfective)
To generalize...
Date: 2007-05-19 04:51 pm (UTC)быть
прибыть - to arrive, perf.
прибывать - to arrive, imp.
This suffixation often imposes a mutation:
говорить
договорить
догаваривать
править
исправить
исправлять
Re: To generalize...
Date: 2007-05-19 06:20 pm (UTC)Re: To generalize...
Date: 2007-05-19 08:59 pm (UTC)no subject
Date: 2007-05-19 07:56 am (UTC)Likewise, if it was "Прошел по улице и не узнал", then (non-)recognition would also be result of walking and when the former action is finished, the latter should be finished too, hence both are perfective.
no subject
Date: 2007-05-19 08:07 am (UTC)no subject
Date: 2007-05-20 11:16 am (UTC)узнавал - continuos/incomplete action, "was in the process of learning/recognition"
узнал - completed action, "has learnt/recognised"
Perhaps the second one is right because the verbs should be of the same aspect (шёл - узнавал vs. пришёл - узнал)?