Russian Music
Apr. 26th, 2007 01:16 pmSorry if this isn't the right community for this sort of post, but the people here tend to be pretty knowledgeable so I figured I ask anyways:
Does anyone know of any old Russian cossack songs, particularly from the 18th and 19th centuries. More specifically if there are any which pertain to Pugachev. Any ideas where I can find songs lyrics (in Russian, but with English translation would be great), either online or from your own memory.
Thanks so much!!
no subject
Date: 2007-04-26 08:01 pm (UTC)"Ой, да не вечер (Донская баллада)"
Hm F#
Ой, да не вечер, то не вечер
Hm A D A
Мне малым-мало спалось
D A F#
Мне малым-мало спалось
Hm C F Hm A
Ой, да во сне привиделось
D A F#
Мне малым-мало спалось
Hm C F# Hm
Ой, да во сне привиделось
Мне во сне привиделось,
Будто конь мой вороной
Разгулялся, разыгрался,
Расплясался подо мной
Разгулялся, разыгрался,
Расплясался подо мной
Ой, да налетели ветры злые
Да с восточной стороны
И сорвали черну шапку
С моей буйной головы
И сорвали черну шапку
С моей буйной головы
А есаул догадлив был
Он смог сон мой разгадать
"Ой, пропадет" - он говорил -
"Твоя буйна голова"
"Ой, пропадет" - он говорил -
"Твоя буйна голова"
Dm A
Ой, да не вечер, то не вечер
Dm C F C
Мне малым-мало спалось
F C A
Мне малым-мало спалось
Dm Gm A Dm C
Ой, да во сне привиделось
F C A
Мне малым-мало спалось
Dm Gm A Dm
Ой, да во сне привиделось
no subject
Date: 2007-04-26 09:06 pm (UTC)I can't remember any song about Pugachev, but I know very popular one about Sten'ka Razin.
You could find it also on the site, that I give.
Из-за острова на стрежень
F G7
Из-за острова на стрежень
F
На простор речной волны
B F
Выплывают расписные
C C7 F
Острогрудые челны.
На переднем Стенька Разин,
Обнявшись, сидит с княжной,
Свадьбу новую справляет
Он, веселый и хмельной.
......
no subject
Date: 2007-04-28 04:10 am (UTC)Не шуми, мати зеленая дубровушка,
Не мешай мне доброму молодцу думу думати.
Что заутра мне доброму молодцу в допрос идти
Перед грозного судью, самого царя.
Еще станет государь-царь меня спрашивать:
Ты скажи, скажи, детинушка крестьянский сын,
Уж как с кем ты воровал, с кем разбой держал,
Еще много ли с тобой было товарищей?
Я скажу тебе, надежа православный царь,
Всеё правду скажу тебе, всю истину,
Что товарищей у меня было четверо:
Еще первый мой товарищ темная ночь,
А второй мой товарищ булатный нож,
А как третий-то товарищ, то мой добрый конь,
А четвертый мой товарищ, то тугой лук,
Что рассыльщики мои, то калены стрелы.
Что возговорит надежа православный царь:
Исполать тебе, детинушка крестьянский сын,
Что умел ты воровать, умел ответ держать!
Я за то тебя, детинушка, пожалую
Середи поля хоромами высокими,
Что двумя ли столбами с перекладиной.
Here's a free paraphrase.
A captured highway robber has to answer to the Czar for his misdeeds.
Well, says the Czar, tell me now who are your comrades that went raiding with you?
I'll tell you the whole truth, oh the Czar of the true faith, answers the peasant's son.
Indeed I had four friends. My first friend is the dark night. And my second friend is the steel knife.
And my third friend is my good horse.
And my fourth friend is the tight bow.
This answer very much impressed the Czar of the true faith and he replied:
You knew how to rob and you know how to answer for your deeds.
And for that I'll present you with a tall palace in the open fields - two poles and a crossbar.