[identity profile] xswt-cherryx.livejournal.com posting in [community profile] learn_russian
I dont know what to call something in russian. It's a little figurine, like a little statue. Well, actually it's a wood carving of a native totem poll, and I am presenting it to my class tomorrow... I just dont know what to call it... статуя?

Date: 2007-03-22 03:31 am (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
статуэтка or just фигурка

Date: 2007-03-22 04:09 am (UTC)
From: [identity profile] khathi.livejournal.com
If it's a natives' totem, then there are specific words for this in Russian -- "идол" or "кумир". Latter is generally archaic (in this use), but former is still used in its original meaning.

Date: 2007-03-22 04:11 am (UTC)
From: [identity profile] khathi.livejournal.com
If we're talking totem poles here, then it's better say "идол" or just "тотемный столб", IMNSHO.

Date: 2007-03-22 04:15 am (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
Absolutely not. Идол or кумир is the real thing, not the figurine representing it. I don't think [livejournal.com profile] xswt_cherryx is going to pray to it or anoint it with bear fat etc. to propitiate it.

Date: 2007-03-22 04:26 am (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
идол is an object of worship. I don't think people actually worship your uncle's products. What your uncle makes is статуэтки, фигурки, сувениры.

As to the second question, тоже does not work here. Use также, or, better still, say: Еще он делает маски.

Date: 2007-03-22 04:31 am (UTC)
From: [identity profile] khathi.livejournal.com
Well, if it's not the real things but only representations, then it is really better to say "фигурки идолов", not "идолы". "Маски" is okay, but I think it's better to say "ещё" instead of "тоже".

Date: 2007-03-22 04:31 am (UTC)

Date: 2007-03-22 06:03 pm (UTC)
From: [identity profile] towarysc.livejournal.com
As for me, I would say "этих идолов", but I don't know how's right..
In ancient times, totems used to be animated, so that's why I think this grammatical form _might_ remain; as for me, I won't have the heart to say "делать эти идолы".

Он также делает маски; if you said "тоже", this "also" would concern to "oн", like "мой отец делает маски, и мой дядя тоже" (делает их).

Profile

learn_russian: (Default)
For non-native speakers of Russian who want to study this language

May 2017

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21 222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 28th, 2026 08:03 am
Powered by Dreamwidth Studios