[identity profile] tritest.livejournal.com posting in [community profile] learn_russian
Привет всем :)

Меня зовут Стефани... I'm very very new to learning Russian since I just started 1-2 weeks ago, and this evening I was trying to pronounce this sentence:

Нет, ты опять всё перепутала. (No, you mixed everything up again.)

According to the lesson mp3 (partly through the dialogue) for that sentence, I sound *just about right*, I think, after trying for about 15 minutes haha, but I thought I better get some input on it! Mandarin is my mother tongue, while my second language is English, so forgive the accent and apologies that you have to turn up your speakers a little because my microphone sucks, and I hope your insurance covers bleeding ears :P Just in case!

Download it here! Here

Thanks in advance for any and all help!!

Пока :)

Date: 2007-03-14 03:05 pm (UTC)
From: [identity profile] wolk-off.livejournal.com
Something's wrong with the file - it won't download.

Date: 2007-03-14 03:33 pm (UTC)
From: [identity profile] wolk-off.livejournal.com
Well, it's not bad for just a few weeks of study! The main problem is the palatalization of consonants preceding и, я, ё etc., but this is the main problem for most non-native Russian speakers.
In this case, palatalization problems are heard in опять and всё: in опять, the last consonant is palatalized OK, but in "пя" you pronounce a non-palatalized consonant and a diphthong (пья=pya) instead of a palatalized consonant preceding [a].
Shall I record a native speaker's prononciation example for you? Or you already have some kind of an audio example?

Date: 2007-03-14 03:50 pm (UTC)
From: [identity profile] wolk-off.livejournal.com
Try this. I repeat the sentence thrice, with slightly different intonation. (http://www.moshkow.net/snd/net.mp3)

Date: 2007-03-14 03:25 pm (UTC)
From: [identity profile] dair-spb.livejournal.com
do you need this phrase as said by native speaker?

And pair of my notes:
1. There are 3 sounds in "Нет", not 4. Word you pronounced could be written like "Ньет" (there's no such word :-)). Same for "опять" (you pronounced "опьять") и "всё" (you pronounced "всьо").
2. Maybe it's my hearing but I heard hard "т" sound in "опять" when it should be soft one.

The rest seems to be great, thank you for studying Russian :-)

Date: 2007-03-14 03:43 pm (UTC)
From: [identity profile] wolk-off.livejournal.com
You cannot explain palatalization just by using Russian letters - for somebody who is not taught the very concept of palatalization of Russian consonants (which is the main problem for most Westerners who study Russian) "всьо" and "всё" is absolutely the same, and they honestly cannot understand the difference.

Date: 2007-03-14 03:56 pm (UTC)
From: [identity profile] poroshin.livejournal.com
You could try transcribing, using English standards and/or IPA. For instance:

всё - "vseau" (not "vsyo") - see the difference?

Date: 2007-03-14 04:01 pm (UTC)
From: [identity profile] wolk-off.livejournal.com
There is no difference unless you stress the idea that S must be palatalized here. The fact that most Russian consonants exist in two versions, palatalized and non-palatalized ("soft" and "hard"), seems so "natural" for native Russian speakers that they normally pay no attention to that. It's not the way you write the vowel, it's the way you pronounce the consonant, and you must be aware that certain Russian vowels (и, я, ё, ю, sometimes е) requite palatalization of the preceding consonant, and that the palatalization of the consonant is not equal to putting a diphthong after a "hard" consonant. This needs to be explained to a non-native speaker, and still is the main problem of most learners of Russian, even after they get the idea.

Date: 2007-03-14 04:06 pm (UTC)
From: [identity profile] poroshin.livejournal.com
I realize that. I think IPA still can help in this reagard. Of course, the best way is to simply hear the palatalization, since explaining it is often fruitless.

Date: 2007-03-14 04:37 pm (UTC)
From: [identity profile] poroshin.livejournal.com
Russian is a tough language to study (are you taking it at Princeton, judging from the origin of that lesson file, or just studying it yourself?). And your pronounciation is indeed very good for someone who's studied for just a couple of weeks. Amazing, really. Keep it up, and good luck!

Date: 2007-03-14 04:46 pm (UTC)
From: [identity profile] poroshin.livejournal.com
All the more impressive. Well done. Being a native Russian speaker I often can't wrap my mind around how people can learn the language. It's gotta be one of the hardest to learn, along Japanese.

Date: 2007-03-14 05:57 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_mria/
Can I just add my amusement at the fact that the mp3 (from Princeton, presumably) gives the students a total pat on the back?

"Princeton? Wow. She must be a genius!"

What everyone else said about palatalization, as well. I didn't even really realize exactly what it was until I took a linguistics course since it seemed so natural to me.

Date: 2007-03-14 07:01 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_mria/
It really is just practice! I used to think that I'd never master French pronunciation, but it's just a whole lot of repeating/drilling until it comes naturally and you don't have to think about it.

Date: 2007-03-14 08:39 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_mria/
Have you had anyone try to explain it in the physical aspects? That is, how you actually shape your mouth? It might be easier once you get the sound down and THEN try to apply it.

And I could never imagine learning a tonal language!

Date: 2007-03-15 07:33 am (UTC)
From: [identity profile] ceiteach.livejournal.com
Mandarin is easier
aha, and it needs just as much drilling to get the concept and natural prononcuation of tones there;)

As for palatalization, what about Mandarin qi and ji? To my mind they _are_ palatalized. Try to fix the the difference between qi and di (if I was taught right, the tongue doesn't move as a whole thing, only a part of it moves up) and you'll get this "palatalization thing". Just do the same movement of the same part of your tongue, pronouncing п, н, с and others and you'll get пь, нь, сь, ...
Hope I didn't confuse you more:)

Date: 2007-03-15 08:03 am (UTC)
From: [identity profile] ceiteach.livejournal.com
I tried to go over мат and мать to try to figure that last part out and the second sounds like air is trying to escape, resulting in something that sounds vaguely like a forced 'mahts'.

Then, I think, you were close to right! Actually, if how I was taught to pronounce qi and the way you do it are the same, the first sound in qi is really very close to Russian ть, as close that you can forget about the difference.

Mandarin is just like OKAY KIDS THIS IS QI and this is JI, got it? There's no funky ь stuff to look out for ;)

The thing is, there is no funky ь stuff for us too;) As someone has written here, we don't even notice there can be any difficulty, it's sooo natural:) What is more, it's very difficult to teach our kids to pronounce ti and di and so on _without_ palatalization (when learning English, for example).

Date: 2007-03-15 09:48 am (UTC)
From: [identity profile] ceiteach.livejournal.com
in опять, it goes like 'ahpyets' with the ye like in the English yes, and the ts like in the end of мать.

Well... ть is really the same. But the пя part is different: there is no "y" in it and я is not e. Pity we can't hear one another. But I'll try to explain.
When you pronounce qi in Mandarin, there is no "y" sound there, try to insert it and you'll hear the difference. The problem is, i is a narrow vowel, so it's rather easy to pronounce qi with soft (palatalized) t (for me, q=t'=ть). But a is very wide (which makes pronouncing пя more difficult than ти=qi). After пь it becomes more narrow, so the vowel sound in пат and пят sound different, я is not ya in any part.
Try the following. First, to find out how this я after a consonant sounds, work on тя, not пя - because you know how ть is pronounced. To do that right, pronounce qi (mind that it is not qyi, and it's natural for you) then qe (the same q but with a wider vowel, remember you still should not insert y there) then qa (as if it's your qia but without i/y sound, that's why I proposed to pronounce qi with and without y first, to feel that you can control this sound, do what you want with it).
When you get тя (that qa without i thing is just what we want, qa=тя), you know what this я after a consonant sound is. From the other hand, you can pronounce т - ть (Mandarin d - q) many times to feel what the tongue does to produce the difference. Now pronounce п and then make the same movement with your tongue as if for ть, and you'll get пь. At least I hope so... You can guess the next step is to join пь and that я after the consonant sound (I always add this "after the consonant" because at the beginning of the word or after a vowel it's the easy ya thing).

Ughf, this looks so complicated while it's really not. Orally it would be much quicker and easier:)

Unfortunately I not only can't make my own sound file but listen to yours either, so I can't check what you got and correct it if it's needed. Nevetherless, you'd better post more of your soundfiles here to be sure I haven't confused you to something wrong and non-Russian sounding:)

Date: 2007-03-15 09:51 am (UTC)
From: [identity profile] ceiteach.livejournal.com
And good luck!:)) Hope I won't discourage you from learning Russian with my long explanations;)

Random

Date: 2007-03-14 09:00 pm (UTC)
From: [identity profile] zhirafov-nyet.livejournal.com
Привет всем.
«Привет всём» means "Hello everything" (or, if you prefer, all, but neuter and singular), as opposed to «привет всем», which means "hello all/everyone" (all in this case being plural).
Sorry. That was just buggin' me.

Re: Random

Date: 2007-03-15 07:44 am (UTC)
From: [identity profile] ceiteach.livejournal.com
I should add that "привет всём" is totally ungrammatical and if zhirafov_nyet hadn't pointed the meaning of "hello everything" I wouldn't think about it. There is such a word as "всём", derived from the word "всё" but it's never used with the word привет. If one wanted to say "hello everything", it would be привет всему or привет, всё (better never use it because of the lack of sence). And we use всём in phrases like рассказать обо всём, покататься в парке на всём (tell about everything, try everything (all attractions) in the park).

Re: Random

Date: 2007-03-15 01:37 pm (UTC)
From: [identity profile] zhirafov-nyet.livejournal.com
Oh yeah. I'd forgotten that «всём» was in the prepositional. Lol. I was tired when I wrote that.

Date: 2007-03-14 09:04 pm (UTC)
From: [identity profile] zhirafov-nyet.livejournal.com
Also, «Меня зовут...». It seems you mixed up з and э, which is understandable. The difference in the shapes of the letters is rather subtle for beginners sometimes.

Profile

learn_russian: (Default)
For non-native speakers of Russian who want to study this language

May 2017

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21 222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 27th, 2026 08:55 am
Powered by Dreamwidth Studios