(no subject)
Mar. 7th, 2007 12:33 pmI'd like to know more about the use of the word "который." Specifically, can I use it the same way I would use it in English to say something like, "Yesterday I was at the restaurant which we spoke about yesterday"? So, in Russian it would be "Вчера я был в ресторане о котором мы вчера разговорывали"?
Other English uses of "which" include
I ate the sandwich which you gave me yesterday.
We watched a film which I do not like very much.
Is Russian который applicable to these sentences as well? Thanks in advance.
Other English uses of "which" include
I ate the sandwich which you gave me yesterday.
We watched a film which I do not like very much.
Is Russian который applicable to these sentences as well? Thanks in advance.
no subject
Date: 2007-03-07 05:44 pm (UTC)Yesterday I was at the restaurant which we spoke about yesterday - Вчера я был в ресторане, о котором мы вчера разговаривали.
I ate the sandwich which you gave me yesterday - Я съел сэндвич, который ты дал мне вчера.
We watched a film which I do not like very much - Мы смотрели фильм, который мне не очень нравится.
no subject
Date: 2007-03-07 05:46 pm (UTC)Я [съ]ел бутерброд, который ты мне дал[а] вчера.
Мы смотрели фильм, который мне не очень нравится.
no subject
Date: 2007-03-07 06:02 pm (UTC)no subject
Date: 2007-03-07 07:29 pm (UTC)"Give me the ball"
"Which one?"
"The blue one"
Here the correct translation would be
- Дай мне мяч
- Какой?
- Синий.
BTW you can ask "который?", that would be very-very colloquial but people will understand your question.
no subject
Date: 2007-03-07 08:48 pm (UTC)no subject
Date: 2007-03-07 11:46 pm (UTC)- Который мяч ты хочешь?
- Вот этот.
(He wants this particular ball.)
- Какой мяч ты хочешь?
- Красный. (Or: большой.)
(Here the meaning depends on context: he wants any red or big ball, if there is more than one.)
no subject
Date: 2007-03-07 11:41 pm (UTC)no subject
Date: 2007-03-08 01:02 am (UTC)Я видел студента, который в нашей группе.
I saw the student who is in our group.
I saw the student that's in our group.
Oh, yes... be careful, though! If you're using тот or те, etc to mean some general person/people, connect those two sentences with кто:
Русский Дом: Для тех, кто любит Россию!
Russkij Dom: For those who love Russia!
no subject
Date: 2007-03-08 02:05 am (UTC)This sounds a little awkward - Я видел студента, который учится со мной (с нами) в одной группе is way better.
no subject
Date: 2007-03-08 07:34 am (UTC)no subject
Date: 2007-03-08 10:58 am (UTC)