Seeking Russian placenames ...
Mar. 3rd, 2007 06:26 pmHi guys, this is a somewhat strange request ... (and sorry if it's too off-topic):
I'm looking for Russian-based fantasy names for locations (a whole planet of locations, but half a dozen to a dozen would be a great start). It can be bastardised Russian, even archaic Russian, and I'm looking for a good sound and good look above "authenticity", but it would be great if Russians reading the map wouldn't die laughing. :)
The planet we're talking about is a mountainous, very windy, harsh place to live.
Names like "Stormy ocean", "grandfather mountain", "barren earth", "testing ground", "dead colony" in Russian would be perfect (if they sound/look good). Please also provide a translation - and, yes, in English transcription (where possible). I can read cyrillic, but the target audience can't. All help much appreciated.
Please, help?
Edit: embarrassing typo.
I'm looking for Russian-based fantasy names for locations (a whole planet of locations, but half a dozen to a dozen would be a great start). It can be bastardised Russian, even archaic Russian, and I'm looking for a good sound and good look above "authenticity", but it would be great if Russians reading the map wouldn't die laughing. :)
The planet we're talking about is a mountainous, very windy, harsh place to live.
Names like "Stormy ocean", "grandfather mountain", "barren earth", "testing ground", "dead colony" in Russian would be perfect (if they sound/look good). Please also provide a translation - and, yes, in English transcription (where possible). I can read cyrillic, but the target audience can't. All help much appreciated.
Please, help?
Edit: embarrassing typo.
no subject
Date: 2007-03-03 06:49 pm (UTC)how about some more detailed explanation of what you exactly want by email?
if you want, write to adskiy_sotona@mail.ru
no subject
Date: 2007-03-03 07:23 pm (UTC)stormy ocean – Buremoir (буря+море, with a Gaelic kind of soft ending)
grandfather mountain – Daedgora (дед+гора, spelling reflects the archaic ě (yat) in дед)
dead colony - Giblagir (гиблый, a nice word for something dead that isn't a creature + лагерь "camp"; we can presume it's haplologized from *giblă-lager*). I'm worried about лагерь being a Germanic loanword, which I'm not sure isn't an anachronism (though some Germanic borrowings are very old), but the euphony would be a pity to lose.
Message sent*
Date: 2007-03-03 07:31 pm (UTC)I sent you a message
Woah...
Date: 2007-03-03 07:32 pm (UTC)Re: Woah...
Date: 2007-03-03 07:40 pm (UTC)no subject
Date: 2007-03-03 07:58 pm (UTC)no subject
Date: 2007-03-03 08:07 pm (UTC)What does it mean, what is the root? :)
no subject
Date: 2007-03-03 08:10 pm (UTC)Пустырище (Pustyrishe -- that's for barren earth)
Бабоягинск (Baboyaginks -- from the folk character, an infernal old lady)
It is also notable, that Russians normally don't like to use too pathetic places, however harsh the conditions are. We usually put some diminishing and humour to them.
no subject
Date: 2007-03-03 08:11 pm (UTC)no subject
Date: 2007-03-03 08:12 pm (UTC)Ah...
Date: 2007-03-03 08:14 pm (UTC)At the moment, bodies of water would be great... ("calm/nice/pleasant ocean", "weelcoming coast", "peaceful gulf", "great/welcomuing island")
Thanks!
Re: Ah...
Date: 2007-03-03 08:34 pm (UTC)Re: Ah...
Date: 2007-03-03 08:35 pm (UTC)Тихая бухта, залив Тихоня (Tikhaya bukhta, Zaliv Tikhonya, a calm gulf)
Остров Буян (island Buyan, thats from the folklore, an island where the hero goes to find that-i-don't-know-what or some other miracles like the self-serving-. The name Buyan has the same root with the word "Буйный" which means violent)
also there could be a "Костеприимный остров/берег" (Kostepriimnyi island/coast -- that's a mixing of two roots: "Гостеприимный" -- welcoming and "Кость" -- bone. Thus it would result in something like coast of gathered bones or something)
Re: Ah...
Date: 2007-03-03 08:37 pm (UTC)Re: Ah...
Date: 2007-03-03 08:43 pm (UTC)*g*
Date: 2007-03-03 08:47 pm (UTC)Re: Ah...
Date: 2007-03-03 08:47 pm (UTC)Re: Ah...
Date: 2007-03-03 08:48 pm (UTC)Re: Ah...
Date: 2007-03-03 08:48 pm (UTC)no subject
Date: 2007-03-03 09:12 pm (UTC)"barren earth" - "Pustosh" (free/leaved place, from word "pustota" - "emptiness")
"Stargorod or Stargrad" - "star"(old)+"gorod/grad"(town)
"Shmoni" - "rumble's"(real village:)
What book you are writing? If it's not a secret:)
Message
Date: 2007-03-03 09:18 pm (UTC)Re: Message
Date: 2007-03-03 09:25 pm (UTC)Re: Message
Date: 2007-03-03 09:29 pm (UTC)no subject
Date: 2007-03-03 09:35 pm (UTC)a tip
Date: 2007-03-03 09:48 pm (UTC)