[identity profile] marixxa.livejournal.com posting in [community profile] learn_russian
this is a screencap from the beginning of Zemfira's music video for Итоги (Results):



my question is about how she wrote the И's like regular English I's. is this common/acceptable in Russian handwriting? i have a feeling my Russian teacher might mark me off if i wrote like that. i just noticed it and was curious. do any of you native speakers/writers of Russian here--or students for that matter--write your И's this way?

Date: 2007-02-20 07:04 am (UTC)
From: [identity profile] bad-zeppelin.livejournal.com
As far as I know, that is written in Ukranian.

Date: 2007-02-20 07:11 am (UTC)
From: [identity profile] bad-zeppelin.livejournal.com
It is not unusual to put a title for a song in one language, while the lyrics would come in another - a sort of artistic expression, and since Russian and Ukrainian are similar to each other, it makes sense. "Iтогi" - is a proper Ukrainian word for "Results"

Date: 2007-02-20 07:22 am (UTC)
From: [identity profile] bad-zeppelin.livejournal.com
Well, Ukrainian has them both in the alphabet: и and i. I suppose there are regulations on how to pronounce them and how to use them in writing, but to me they sound absolutely the same. I may be wrong, since I am not a Ukrainian speaker. Pop/rock music from Ukraine is very popular in Russia, that might be a reason for Zemfira to style herself in this way. That's only she knows.

Date: 2007-02-20 07:33 am (UTC)
From: [identity profile] apollotiger.livejournal.com
I think that the letter и in Ukrainian is the same as the letter ы in Russian.

Date: 2007-02-20 11:22 am (UTC)

Date: 2007-02-20 07:28 am (UTC)
From: [identity profile] apollotiger.livejournal.com
Ukrainian и is close to Russian ы; Ukrainian i is close to Russian и.

Date: 2007-02-20 09:43 am (UTC)
From: [identity profile] constpd.livejournal.com
Ukrainian letter і is the full equivalent of Russian и, the Ukrianian letter и means the sound somewhere between Russian sounds ы and э and it does not palatalize the preceding consonant.

Date: 2007-02-20 06:34 pm (UTC)
From: [identity profile] kart.livejournal.com
Ukrainian I is equivalent to Russian И.
Ukrainian И is sort of like to Russian Ы and Э.
.. and online кагдила is sort of like Russian здравствуйте ;)

Date: 2007-02-20 08:52 am (UTC)
From: [identity profile] jojoza.livejournal.com
Word "ітогі" doesn't exist in Ukrainian. Neither "ітогі" nor "ітоги".

Your word is written in Russian, and English letters were used to show uncommonness. Never do like that, however. You'll be misunderstood.

Date: 2007-02-20 09:07 am (UTC)
From: [identity profile] bad-zeppelin.livejournal.com
Seen it many times on blogs and web-sites. Well, whatever...

Date: 2007-02-20 09:35 am (UTC)
From: [identity profile] constpd.livejournal.com
Russian word итоги is translated into Ukrainian as підсумки, the words ітогі or ітоги really don't exist.

Date: 2007-02-20 07:05 am (UTC)
From: [identity profile] fire-81.livejournal.com
this is NOT acceptable in regular russian handwriting and letters.

You see, english teenagers sometimes write on the walls "Ali G in Da Hause Rockz!!!" instead of "Ali G in the house rocks".
The same thing in Russian.
This is just to attract the attantion and show-off.

Date: 2007-02-20 07:16 am (UTC)
From: [identity profile] fire-81.livejournal.com
well...
eeeeh...
You see, the so called "misspelling" in Russia now is something more than "teenager's fun".

Have you heared about "PREVED" and so on?

Date: 2007-02-20 10:34 am (UTC)
From: [identity profile] wire-shock.livejournal.com
Still it IS teenager's fun :-) Hardly anything more serious.

Date: 2007-02-20 10:48 am (UTC)
From: [identity profile] fire-81.livejournal.com
Oh, come'on!

I'm using "PREVED" daily in my LJ just for fun, but I'm not a teenager.
I have at least 50 friends who are older than 25 and joking in "PREVED" style.

Looks like this is not just simple "kids' jokes", more it looks like Mr.Putin's Bloody Regime's results :))

PREVED, PUTIN!

Date: 2007-02-21 03:49 am (UTC)
From: [identity profile] mytza.livejournal.com
http://en.wikipedia.org/wiki/Preved

Date: 2007-02-20 07:21 am (UTC)
From: [identity profile] semicvetic.livejournal.com
maybe, so called "падонковский язык"?=) when, for example, instead common words, on-purpose misspellings r used: превед for привет, кагдила for как дела, etc. But it's more internet-like vocabulary, up to me..

Date: 2007-02-20 07:06 am (UTC)
From: [identity profile] litprince.livejournal.com
no, we dont. she is a singer and can use even pictures instead of letters. dont pay attention - it s only advertisement) we write "и"

Date: 2007-02-20 08:01 am (UTC)
From: [identity profile] asklepij.livejournal.com
I think it could be a kind of a play on words. There's an expression in Russian "расставить точки над i", which can be contextually translated as "to sum up" or "подвести итоги".

Date: 2007-02-20 10:36 am (UTC)
From: [identity profile] m-entropy.livejournal.com
which can be contextually translated as "to sum up"

as far as i know, there is the idiom "to dot the i's and cross the t's"

Date: 2007-02-20 11:11 am (UTC)
From: [identity profile] asklepij.livejournal.com
So much the better :)

Date: 2007-02-20 08:19 am (UTC)
From: [identity profile] eyeballmassage.livejournal.com
thanx for askin this cuz i was too lazy to

Date: 2007-02-20 08:18 pm (UTC)
From: [identity profile] nugae.livejournal.com
it's better say "не за что"

we answer "ничего" when somebody apologizes

Date: 2007-02-20 10:36 am (UTC)
From: [identity profile] wire-shock.livejournal.com
Actually there was the separate letter 'i' in the Russian alphabet before 1918 but it's since been excluded. Don't use it.

Date: 2007-02-20 04:47 pm (UTC)
From: [identity profile] towarysc.livejournal.com
Yes, I also thought she uses the pre-revolution orthography. I only don't know how the word итоги was spelled.

Date: 2007-02-20 06:10 pm (UTC)
From: [identity profile] freedomcry.livejournal.com
Not the way it's spelt here. "i" was only before a vowel, and in the world мiръ (when meaning "world").

Date: 2007-02-21 06:45 am (UTC)
From: [identity profile] wire-shock.livejournal.com
Good point :-) The answer is: exactly like today, "итоги".

Date: 2007-02-20 06:12 pm (UTC)
From: [identity profile] freedomcry.livejournal.com
Looks like it's just used for coolness, much like "4u"="for you" in English, or the trend among Japanese teenagers to spell native Japanese words in katakana (the script used to write foreign words).

Profile

learn_russian: (Default)
For non-native speakers of Russian who want to study this language

May 2017

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21 222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 27th, 2026 03:35 pm
Powered by Dreamwidth Studios