Passage feedback
Jan. 25th, 2007 01:24 pmHi, I just joined the Learn Russian community and started a journal that I'm using for Russian writing/typing practice. I've only been studying Russian for a few years, and have never really lived there, so my language needs some work. I wrote my first Russian entry today, which introduces myself-- could some people look it over and give me feedback about grammar, style, awkward phrases, etc.? I would very much appreciate it. I look forward to contributing to the community! I'm pasting the entry below...
Во-первых, я хотел бы писать немного о себе. Меня зовут Джастин, но чаще люди зовут меня "Дасти," мое неформальное имя (nick name). Мне 23 года и я живу в дайтоне, огайо (в америке). Я недавно окончил уневерситет Майями, который находится в оксфорде. Оксфорд--маленький город недалеко от дайтона и цинциннати, также в штате огайо. Там я изучал два предмета, комьпютерная техника и русский язык. Я очень интересуюсь русским языком и културой. Я уже изучал русский язык 4 года и, в будущем, я надеюсь свободно говорить по-русски.
Много американцев спрашивают мне, "Почему вы зантимаетесь русским языком?" В детстве, я прочитал несколько книг и расказов русской литературой, как например, "Пальто" (Николая Гоголя) и "Преступленые и наказаные" (Достоквсого), и я получил большое впичатление от прочитаного. По-этому я решил изучать русский язык и литературу в университете. В 2004, я ездал в россию (в великом новгород) месяц по студентчиской программе. Я учился в Новгородском Государственном Университете и жил с русской семёй.
Я сейчас работаю программистом в цинциннати, и собираюсь переехать в россию этим летом, чтобы учиться или преподавать английский язык. Я ещё не знаю где я буду жить в россии, но я предпочитаю жить в маленьком городе (а не в петере или в москве). Скажите мне, пожалуйста, если у вас внушения.
Во-первых, я хотел бы писать немного о себе. Меня зовут Джастин, но чаще люди зовут меня "Дасти," мое неформальное имя (nick name). Мне 23 года и я живу в дайтоне, огайо (в америке). Я недавно окончил уневерситет Майями, который находится в оксфорде. Оксфорд--маленький город недалеко от дайтона и цинциннати, также в штате огайо. Там я изучал два предмета, комьпютерная техника и русский язык. Я очень интересуюсь русским языком и културой. Я уже изучал русский язык 4 года и, в будущем, я надеюсь свободно говорить по-русски.
Много американцев спрашивают мне, "Почему вы зантимаетесь русским языком?" В детстве, я прочитал несколько книг и расказов русской литературой, как например, "Пальто" (Николая Гоголя) и "Преступленые и наказаные" (Достоквсого), и я получил большое впичатление от прочитаного. По-этому я решил изучать русский язык и литературу в университете. В 2004, я ездал в россию (в великом новгород) месяц по студентчиской программе. Я учился в Новгородском Государственном Университете и жил с русской семёй.
Я сейчас работаю программистом в цинциннати, и собираюсь переехать в россию этим летом, чтобы учиться или преподавать английский язык. Я ещё не знаю где я буду жить в россии, но я предпочитаю жить в маленьком городе (а не в петере или в москве). Скажите мне, пожалуйста, если у вас внушения.
no subject
Date: 2007-01-25 06:38 pm (UTC)all geographical names should start from big letter - Огайо, Москва etc.
Санкт-Петербург shortly called Питер, not "петер" :)
В детстве я прочитал несколько книг и рассказов из русской литературы, например: "Шинель" Николая Гоголя и "Преступление и наказание" Достоевского, и я получил большое впЕчатление от прочитаННого.
Скажите мне, пожалуйста, если у вас внушения. - I think you want to say:
Скажите мне, пожалуйста, ваши впечатления (it's better to add smth like : ваши впечатления об этом тексте)
no subject
Date: 2007-01-25 06:40 pm (UTC)Ты хорошо пишешь по-русски, хотя есть ошибки, но они не критичны.
Удачи тебе в изучении языка.
no subject
Date: 2007-01-25 06:42 pm (UTC)културой - культурой
ездал в россию (в великом новгород) - ездил в Россию (в Великий Новгород)
no subject
Date: 2007-01-25 06:46 pm (UTC)мое неформальное имя (nick name). - это мой ник (it sounds better)
культурой
Я уже изучал русский язык 4 года
Я изучаю русский язык уже 4 года
В детстве, я прочитал несколько книг и расказов русской литературой
В детстве, я прочитал несколько книг и расказов русских писателей/авторов
я получил большое впичатление от прочитаного
они произвели на меня большое впечатление
По-этому
Поэтому
в россию (в великом новгород)
(в Новгород великий)
В 2004, я ездал в россию (в великом новгород) месяц по студентчиской программе.
В 2004 я ездил на месяц в Россию (в Новгород) по студенческой программе.
Я сейчас работаю программистом в цинциннати
Сейчас я работаю...
но я предпочитаю жить в маленьком городе (а не в пИтере или в москве)
я бы предпочел жить (sonuds better)
Питер but Санкт-Петербург
Скажите мне, пожалуйста, если у вас внушения.
sorry i don't understand what do u mean...
if u mean suggestion than советы is an appropriate word.
my english isn't perfect. sorry
no subject
Date: 2007-01-25 06:48 pm (UTC)Во-первых, я хотел бы написать немного о себе. Меня зовут Джастин, но чаще люди зовут меня "Дасти,"
мое неформальное имя- это мое прозвище (nick name). Мне 23 года и я живу в Дайтоне, Огайо (в Америке). Я недавно окончил университет Майями, который находится в Оксфорде. Оксфорд -- маленький город недалеко от Дайтона и Цинциннати, также в штате Огайо. Там я изучал два предмета: комьпютерную технику и русский язык. Я очень интересуюсь русским языком и культурой. Я уже изучал русский язык 4 года и [no comma] в будущем [no comma] я надеюсь свободно говорить по-русски.Много американцев спрашивают
мнеменя, "Почему вы зантимаетесь русским языком?" В детстве [no comma] я прочитал несколько книг и расcказоврусской литературойрусских писателей,какнапример,"Пальто""Шинель" (Николая Гоголя) и "Преступление и наказание" (Достоевского), и я получил большое впечатление от прочитаного. По[no dash, this is one word]этому я решил изучать русский язык и литературу в университете. В 2004 [no comma] я ездил в Россию (в Великий Новгород) на месяц по студентческой программе. Я учился в Новгородском Государственном Университете и жил [с русской семьёй] (better to say) в русской семье.Я сейчас работаю программистом в Цинциннати [no comma] и собираюсь переехать в Россию этим летом, чтобы учиться или преподавать английский язык. Я ещё не знаю, где я буду жить в России, но я предпочитаю жить в маленьком городе (а не в Питере или в Москве). Скажите мне, пожалуйста, если у вас внушения [this part of the sentense is not clear at all - what do you mean?].
no subject
Date: 2007-01-25 06:49 pm (UTC)no subject
Date: 2007-01-25 06:49 pm (UTC)no subject
Date: 2007-01-25 06:50 pm (UTC)There's no such word as «ник» is Russian, outside the web subculture.
Прозвище or кличка.
no subject
Date: 2007-01-25 06:50 pm (UTC)(...)
Я недавно окончил УНИВЕРСИТЕТ
(...)
Там я изучал два предмета, компьютерную технику и русский язык. Я очень интересуюсь русским языком и культурой. Я уже учу русский 4 года и в будущем надеюсь etc.
Многие американцы спрашивают МЕНЯ (...)
В детстве я прочитал несколько ПРОИЗВЕДЕНИЙ русской литературы, например, ... "ПреступленИе и наказанИе" Достоевского, и прочитанное произвело на меня впечатление. Поэтому я решил ...
В 2004 я ездИл в Россию (в Великий Новгород) ... и жил с русской семьёй...
(...)
Я ещё не знаю, где буду жить в России...
it's fine all in all, you've done great job:) Try to use fewer personal pronouns when you write an informal text (you can always see the person from the verb form!) and don't overuse commas.
no subject
Date: 2007-01-25 06:51 pm (UTC)компьютерную
прочитанного
no subject
Date: 2007-01-25 06:56 pm (UTC)чаще люди зовут меня "Дасти" - люди seems to be of no need here (for no other creature usually calls). it's ok to say just но чаще меня зовут "Дасти".
for some reason you sometimes forget to capitalize first letters in city, state or country names. please be careful.)
as for the first sentence of the second paragraph. to me it sounds more natural (and more russian) to use the indirect speech instead of direct one in a case like this (многие американцы спрашивают, мочему я занимаюсь русским языком).
Я сейчас работаю - the adverbial modifier (сейчас) of time is usually put at the beginning of the sentence.
again, quite a good style it is.)
as for inspirations - come to Tomsk, it is small and definitely is neither Moscow nor Piter.)) in a university city like it a native speaker would always be in demand.)
no subject
Date: 2007-01-25 07:08 pm (UTC)no subject
Date: 2007-01-25 07:09 pm (UTC)Care to give us some pointers on "НН" vs. "Н" in Russian? I'm sure it will be appreciated all around.
no subject
Date: 2007-01-25 07:28 pm (UTC)no subject
Date: 2007-01-25 07:34 pm (UTC)In this case прочитанный is a participle (from the verb читать) and participles in their untruncated form always require double "н".
The adjectives (especially if they refer to the material of which a thing is made) should have one "н" (кожаный, шерстяной) with three exceptions (стеклянный, оловянный, деревянный). Double "н" can also occur if the stem of the word ends with "н" and the suffix is also "н", e.g. камень - каменный.
The most tricky part is that sometimes it is difficult to tell whether the word is a participle or an adjective. E.g. ВязаНое платье (adjective) - связаННое крючком платье (participle).
For more details I am afraid you will have to look in the books on Russian grammar. I am sure there are more rules, I just don't remember them right now.
we are in the "learn_russian" comminity, so :)
Date: 2007-01-25 07:44 pm (UTC)no subject
Date: 2007-01-25 07:46 pm (UTC)Re: we are in the "learn_russian" comminity, so :)
Date: 2007-01-25 07:50 pm (UTC)no subject
Date: 2007-01-25 08:08 pm (UTC)no subject
Date: 2007-01-25 08:10 pm (UTC)Thanks for the help
Date: 2007-01-25 08:14 pm (UTC)no subject
Date: 2007-01-25 08:34 pm (UTC)no subject
Date: 2007-01-25 09:14 pm (UTC)1. There is no comma in the sentence.
2. It's "рассказ", with two 'cc'.
3. Книга и рассказ are not similar. You can say 'роман и рассказ' or 'книга и газета' but not 'книга и рассказ'.
The correct version sould be 'в детстве я прочитал несколько книг/произведений русских писателей'.
very nice indeed :)
Date: 2007-01-25 09:23 pm (UTC)to moderators: Sorry, but I have no idea what this Disney cartoon is called :) nor the character
Re: very nice indeed :)
Date: 2007-01-26 06:14 am (UTC)suggestion
Date: 2007-01-26 06:28 am (UTC)I think that he meant "предложения". 'Suggestion' has a few meanings.
Re: very nice indeed :)
Date: 2007-01-26 07:42 am (UTC)no subject
Date: 2007-01-26 03:36 pm (UTC)In English, for instance, there are several words that are similar to "nickname"-- "alias", "pseudonym", "moniker", "handle"-- and each is used in a different context. Conversationally, "nickname" is by far the most widely used, and to say "Dusty is my alias" in common speech would seem pretty silly to most people.
"Alias" is an older word for nickname, and might be used in certain professions, but I'm not sure which. "Pseudonym" is usually used in reference to writers or other famous people who take a fake name. "Handle" is usually used among computer scientists, hackers, and online gamers. "Moniker" is an older word for nickname and I'm not sure if it's used significantly anywhere anymore.
no subject
Date: 2007-01-26 04:51 pm (UTC)To my mind, ник is almost commonly understood word among young people, while certain old lady probably wouldn't understand what it means.
There are also slang погоняло and кликуха with more or less the same meaning.
no subject
Date: 2007-01-26 05:46 pm (UTC)no subject
Date: 2007-01-27 07:13 pm (UTC)