My Russian class requires me to answer a number of questions as a final project. The composition is fairly lengthy; however, I would greatly appreciate if anyone could look at it and offer some advice. I am not sure if this is an acceptable way to get around the English requirement of this site, but I am going to post what I have written as a comment to this entry.
Thank you
Alan
Thank you
Alan
Composition
Date: 2006-11-28 05:08 am (UTC)2. Когда я был старшеклассником, я решил изучать русский язык. Кой чёрт меня дернул решить изучать русский язык? Я ещё не могу предлагать удовлетворительный ответ.
3. Мне кажется, что мой дедушка повлиял на моё решение изучать русский язык. Мой дедушка, служивший в армии во время Великой Отечественной Войны, переводил русские коммюнике. Моё восхищение моего дедушки наверное влияло моё решение.
4. Мне кажется, что я изучаю русский язык из-за желания жить в России после моего окончания университета. Я предполагаю, что это желание появляется из глубокого восхищения русской культуры и истории.
5. Я ещё не знаю, использую ли русский язык в моей работе. Я наверное могу использовать русский язык, работая правительственным чиновником. Хотя в правительстве, вы не работаете за деньги.
6. Мне удалось познакомиться с многими русскими людьми. Большинство русских людей, с которыми я познакомился, живут в России. Учась в России, с этими людми я познакомился. Например, я жил с Кристиной, пока я учился в Санкт-Петербурге.
7. В изучении русского языка, у меня были несколько трудностей. Конечно трудно учить новую азбуку и систему грамматики, хотя мне было легче учить. Мои трудности появялись когда мне было нужно разговаривать. Мне кажется, что я не могу принимать ошибки, пока я разговариваю с кем-то. Если я не хочу часто говорить, то я не могу развивать разговорное искусство.
8. Я ещё не преодолевал эти трудности, но время работает на меня. Я предполагаю, что мне нужно понять что я буду ошибаться.
9. Я проводил несколько месяцев в России, учась в университете и путешествуя. Во время путешествий, мне было нужно ежедневно использовать русский язык. Например, когда я быд в больницу, я умел убедить моего врача позволять мне курить.
Re: Composition
Date: 2006-11-28 05:45 am (UTC)1. Впервые я узнал о России когда мне было восемь лет, в школе. Я был во втором классе, когда наша учительница рассказала нам о Советском Союзе. Я помню, как она расставила все наши парты в ряды, как на самолёте.
And I didn't get what you meant by this:
Во время моей первой встречи с Россией, я особенно помню, что я узнал о русской бани.
no subject
Date: 2006-11-28 05:51 am (UTC)Когда я был старшеклассником (maybe better: будучи старшеклассником or учась в старших классах), я решил изучать русский язык. Кой чёрт дернул меня изучать русский язык? Я не могу пока дать на это удовлетворительный ответ.
no subject
Date: 2006-11-28 05:57 am (UTC)BTW, I'm trying to keep your choice of words... ideally, I'd rephrase most of the sentences, but this also sounds 99% ok.
no subject
Date: 2006-11-28 05:59 am (UTC)Я не могу пока дать на это удовлетворительный ответ
Date: 2006-11-28 06:27 am (UTC)no subject
Date: 2006-11-28 06:31 am (UTC)I'd say like this: 'Может быть, из-за дедушки. Во время Второй мировой он переводил русские коммюнике. Я им восхищаюсь, и потому, наверное, и русским заинтересовался'.
no subject
Date: 2006-11-28 06:50 am (UTC)А еще, наверное, я хотел бы после (окончания) университета пожить какое-то время в России. Это было бы данью моему восхищению русской культурой и историей.
5. And again I can't get the point. "Хотя в правительстве, вы не работаете за деньги" - is impossible. You mean or Хотя в правительстве работаешь не за деньги (- "there are more sublime awards") or Хотя на правительственной службе много не заработаешь (- "This career is not worth speaking"). This will go:
Я ещё не знаю, пригодится ли мне русский в моей работе. Я мог бы найти ему применение, если стану правительственным чиновником - хотя на такой службе не разбогатеешь.
no subject
Date: 2006-11-28 07:01 am (UTC)no subject
Date: 2006-11-28 07:01 am (UTC)У меня много русских знакомых - в основном в России, с тех пор, как я там учился. Когда я жил в Петербурге, у меня была девушка Кристина.
7. В изучении русского языка, у меня были несколько трудностей.
"Учить русский, конечно, непросто" is better.
Конечно трудно учить новую азбуку и систему грамматики, хотя мне было легче учить. Мои трудности появялись когда мне было нужно разговаривать.
I'm not sure, but perhaps it's "Другая азбука и непривычная грамматика - это еще не самое страшное. Самое сложное - это начать свободно разговаривать".
Мне кажется, что я не могу принимать ошибки, пока я разговариваю с кем-то. Если я не хочу часто говорить, то я не могу развивать разговорное искусство.
Again I can only guess what do you mean exactly. Perhaps,
Когда я говорю, я очень стесняюсь своих ошибок. Поэтому я стараюсь говорить поменьше, и потому мне не хватает навыка.
no subject
Date: 2006-11-28 07:07 am (UTC)Я предполагаю, что мне нужно понять что я буду ошибаться. - "Мне нужно просто смириться с тем, что я буду какое-то время говорить с ошибками. Во время путешествий мне приходилось ежедневно использовать русский язык. Например, когда я был в больнице, мне удалось убедить врача разрешить мне курить.
no subject
Date: 2006-11-28 07:25 am (UTC)AFAIK, the main idea of composition is to train such things. It must sound Russian.
I didn't mean your variants are wrong - I just say "It's better"
no subject
Date: 2006-11-28 07:35 am (UTC)no subject
Date: 2006-11-28 08:26 am (UTC)Re: Composition
Date: 2006-11-28 09:32 am (UTC)may be "во время Второй Мировой войны" is more correct.
no subject
Date: 2006-11-28 03:34 pm (UTC)Re: Composition
Date: 2006-12-01 02:56 pm (UTC)Великая Отечественная Война is a name used by Russians (and former USSR citizens) to name our part of the WWII (1941-1945), when we fought to set our country (and then Eastern Europe) free from the Hitler's hordes and then went through Europe to Berlin. This doesn't include war operations on the western front, or pre-1941 part of WWII. Великая Отечественная Война means "The Great War for Motherland", so it is used only by Russians. WWII in a whole (1939-1945) is called Вторая Мировая война.