(no subject)
Sep. 27th, 2006 08:20 pmHello everyone!
In order to express "during this summer", would it be proper to say в этом летом, or is just этом летом sufficient for such an expression? I seem to recall that летом can be used for something along the lines of "in summer", but I'm trying to specify that something happened this summer.
Спасибо! :)
In order to express "during this summer", would it be proper to say в этом летом, or is just этом летом sufficient for such an expression? I seem to recall that летом can be used for something along the lines of "in summer", but I'm trying to specify that something happened this summer.
Спасибо! :)
no subject
Date: 2006-09-28 03:51 am (UTC)no subject
Date: 2006-09-28 03:55 am (UTC)no subject
Date: 2006-09-28 03:51 am (UTC)during this summer - ЭТИМ ЛЕТОМ
no subject
Date: 2006-09-28 03:56 am (UTC)no subject
Date: 2006-09-28 05:10 am (UTC)no subject
Date: 2006-09-28 06:48 am (UTC)no subject
Date: 2006-09-28 07:34 am (UTC)no subject
Date: 2006-09-29 12:48 am (UTC)no subject
Date: 2006-09-29 01:02 am (UTC)no subject
Date: 2006-09-29 10:24 am (UTC)An example could be that latin uses "in" + Acc. for "into", as does Russian. But in Russian, it can translate as "to" (I think) as well. Another example is what we just spoke of. "In the summer" uses a subdivision of the Ablative case (which would be in Latin) called the instrumental that shows place and time. Latin does the same. It's pretty wicked. :-)