that's just wrong
Jul. 20th, 2006 03:57 pmA Russian friend posted a funny, but very messed-up, picture on his journal this afternoon, and I responded to it with the English phrase "That's just wrong." He didn't understand it, and we've spent the last 20 minutes going back and fourth, with me trying to explain what I meant by that phrase in Russian.
My question for you all: is there anything comparable in Russian to "That's just wrong" ? I used it to mean that I thought something was very funny, but at the same time, not very nice... (Kind of like a sick/dark joke you find yourself laughing at, despite yourself.)
My question for you all: is there anything comparable in Russian to "That's just wrong" ? I used it to mean that I thought something was very funny, but at the same time, not very nice... (Kind of like a sick/dark joke you find yourself laughing at, despite yourself.)
no subject
Date: 2006-07-20 09:01 pm (UTC)Other people would say "какой кошмар!" (what a nightmare!)
But it's not just words, it's the intonation that explains the usage in a situation like you describe.
no subject
Date: 2006-07-20 09:02 pm (UTC)no subject
Date: 2006-07-20 09:05 pm (UTC)no subject
Date: 2006-07-20 09:07 pm (UTC)no subject
Date: 2006-07-20 09:08 pm (UTC)no subject
Date: 2006-07-20 09:21 pm (UTC)no subject
Date: 2006-07-20 11:01 pm (UTC)Это совершенно неправильно.
Это абсолютно неправильно.
How does it sound in English depends on context. Same in Russian.
To make it sound funny, you could use phrase that is usually used for little kids: "Так поступать нехорошо" literally "It's not nice of you/them"
or "Ай-яй-яй! Какой ужас!"
no subject
Date: 2006-07-21 12:22 am (UTC)no subject
Date: 2006-07-21 08:34 am (UTC)no subject
Date: 2006-07-21 04:41 pm (UTC)no subject
Date: 2006-07-21 04:41 pm (UTC)no subject
Date: 2006-07-21 04:41 pm (UTC)