[identity profile] ugly-boy.livejournal.com posting in [community profile] learn_russian
According to Wikipedia, Russian author and scientist Isaac Asimov was originally known as Исаак Озимов [Isaak Ozimov], but his name is now transcribed into Russian as Айзек Азимов [Ajzjek Azimov]. That seems very strange to me. Was this just done to reflect the English pronunciation? Is that commonplace in Russia? The Russian Wikipedia article on Asimov uses the latter name, and seems to indicate (although I cannot read Russian) that he was born with a the former name.

Date: 2006-06-04 12:19 am (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
According to the materials I found, Озимов was the original family name that was changed to Azimov when the family emigrated. So, the writer was born Исаак Озимов (Исаак is the Russian version of this name, and Айзек is the transcription reflecting the English pronunciation, like Михаил - Michael - Майкл et cetera).

Date: 2006-06-04 12:20 am (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
So, the writer was not "originally known" as Исаак Озимов, but was called this when he was a child (when evidently no one knew him except his family and friends).

Date: 2006-06-04 12:24 am (UTC)
From: [identity profile] ex-ex-mmnd9.livejournal.com
думаю, озвучили так, как он сам себя называл.

Date: 2006-06-04 12:29 am (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
Ahem. May I (traditionally) remind that the working language of this community is English.

sorry

Date: 2006-06-04 12:32 am (UTC)
From: [identity profile] ex-ex-mmnd9.livejournal.com
I believe that the name was written and pronounced in the manner that the writer used to call himself.

Date: 2006-06-04 01:35 am (UTC)
From: [identity profile] crculver.livejournal.com
Ahem. May I remind you that they only truly proven method of learning a language quickly is direct immersion?

Date: 2006-06-04 01:58 am (UTC)
From: [identity profile] gera.livejournal.com
I am yet to see an adult who really learned a language just through immersion without first diligently learning the basics through traditional methods.

Date: 2006-06-04 10:39 am (UTC)
From: [identity profile] vedma.livejournal.com
most of my English was learnt through working in a local pub in the UK :)
you tend to learn slang as opposed to formal English.

Date: 2006-06-04 01:28 pm (UTC)
From: [identity profile] gera.livejournal.com
I am guessing, you had a decent grasp of the language at the time you started working there.

Date: 2006-06-04 02:50 pm (UTC)
From: [identity profile] vedma.livejournal.com
not really. i have been in UK since i was 16 years old and did not actually study English until i was 20.
when i did exam teacher told me i was fluent at speaking, as native, though only got 7 out of 10 for grammar :(

Date: 2006-06-04 02:43 am (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
This community has certain rules and I am here to ensure that people adhere to them. There are other LJ-communities for learning Russian, with different sets of rules - anyone who is not satisfied with the rules of this community can move there.

Date: 2006-06-05 06:17 am (UTC)
From: [identity profile] wiwi.livejournal.com
how can i find these communities?
i wanna read this and those

Date: 2006-06-05 12:47 pm (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
Sure, no problem.

[livejournal.com profile] practicerussian
[livejournal.com profile] learn_rus (this one is practically dead though)

Date: 2006-06-04 12:40 am (UTC)
From: [identity profile] gera.livejournal.com
He was born in Russia, but he lived in US since he was 3, so for all practical purposes he was an American and definitely an American writer.
Therefore his name is spelled the way it would be spelled for any other American - by transcribing it in Cyrillic letters.

Date: 2006-06-04 03:06 am (UTC)
From: [identity profile] khathi.livejournal.com
First of all, he wasn't Russian. He was Jewish, and since his parents emigrate to US when he was three, he was by all accounts an American scientist and writer. His first language most probably was Yiddish, but all his works were written and published in English, so it's only natural to his name to be transcribed from its English version, which became Isaac Azimov when he came to US. After all, he didn't write anything while being Исаак Озимов. ;)

Date: 2006-06-04 03:40 am (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
This is a subtle dustinction between nationality and ethnicity that most Western people probably would not understand. By the way, no one called him Russian here, and Wikipedia says he is of Russian origin which is true because he was a citizen of Russian Empire by birth.

Date: 2006-06-04 04:17 am (UTC)
From: [identity profile] alec-milkin.livejournal.com
Asimov was born January, 2 1920. It means his never been citizen of Russian Empire. And He and his parents leaves Russia before Desember, 22 1922 that means he never was citizen of USSR. It is fact. ;-)

Date: 2006-06-04 04:40 am (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
What country did Mogilyov region belong to, at the time? I daresay there was no independent Byelorussia in 1920, was there?

Date: 2006-06-04 04:55 am (UTC)
From: [identity profile] alec-milkin.livejournal.com
It's a good question. I need little bit time for answer for this.

Date: 2006-06-04 10:09 pm (UTC)
From: [identity profile] wolk-off.livejournal.com
1920? Byelorussian Soviet Socialist Republic was one year old by then, I guess.

Date: 2006-06-04 05:08 am (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
By the way, there is a contradiction between English and Russian wikipedias - the former says that Petrovichi, Azimov's native village, belonged to Smolensk oblast, RSFSR, and the latter says it belonged to Mogilyov region in Russia (sic!) I tend to believe the latter - my guess is that the borders of the countries and regions shifted several times since Azimov's birth, and the author(s) of the English article just looked up Petrovichi in a modern map without knowing or caring whether it might have been a different country at the time.

Date: 2006-06-04 05:11 am (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
P.P.S. Both articles say that Azimovs emigrated in 1923, therefore they were still at home on December 22, 1922 which makes them a Soviet Union citizens... unless their shtetl was at that part of Byelorussia that become a part of USSR only in 1940.

Date: 2006-06-04 05:24 am (UTC)
From: [identity profile] alec-milkin.livejournal.com
Ops. It easy. Byelorussian Soviet Socialist Republic was declared on January 1, 1919 in Smolensk. The League of Nations recognised the eastern borders of Soviet Union on March 15 1923.

Date: 2006-06-04 05:27 am (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
As I just said, the picture can be much more complicated if we take into account that a) the borders' layout in 1919 were very much different from the modern ones, and b) there was a part of Belorussia that only joined in 1940.

Date: 2006-06-04 05:29 am (UTC)
From: [identity profile] alec-milkin.livejournal.com
Not this part. It's eastern Bielorussia.

Date: 2006-06-04 05:30 am (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
It could as well be part of Russia then :-)

Date: 2006-06-04 05:26 am (UTC)
From: [identity profile] alec-milkin.livejournal.com
I think Azimov family emigration is a result of this part of Byelorussia was ben a part of Soviet Union.

Date: 2006-06-04 05:28 am (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
There is no use in guessing - if we want to know for sure, we should find a map of 1920 and see which country Petrovichi belonged to, at the time. (Not that I care about this, actually.)

Date: 2006-06-04 03:27 pm (UTC)
From: [identity profile] sydhe.livejournal.com
It's really no use in guessing, as it belonged to Russian Soviet Federal Socialictic Republic. (All Mogilev region belonged).
And I did't understand the subject of this post\answer. We take pronunciation from state language of a person.
For example - Joan. If a person is Spanish we call him Хуан. If a person is Portogese we call him Жуан.

Date: 2006-06-04 06:43 pm (UTC)
From: [identity profile] e-tolstoon.livejournal.com
First Asimov`s language was russian. But he sertainly was an eanglish writer and scientist.

Date: 2006-06-04 06:17 am (UTC)
From: [identity profile] berzerg.livejournal.com
Sometimes we even have some crazy shit like "Айвэ/ен" for Ivan.

Date: 2006-06-04 08:51 am (UTC)
From: [identity profile] vladon.livejournal.com
Yes, it was done to reflect the English pronunciation.

Date: 2006-06-04 10:44 am (UTC)
From: [identity profile] vedma.livejournal.com
i see why he changed it, my name is Oksana and it should be pronounced Aksana. None Russian speakers always get it wrong :(

Date: 2006-06-05 06:16 am (UTC)
From: [identity profile] ekeme-ndiba.livejournal.com
I think this correction was done just in order to restore the right spelling (probably previously distorted by a semiliterate clerk). Azimov is quite a common name among either Muslim peoples of the former USSR and Jews while Ozimov is a very rare native Russian surname, while Russian pronunciation of both names is identical.

Profile

learn_russian: (Default)
For non-native speakers of Russian who want to study this language

May 2017

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21 222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 26th, 2026 10:34 pm
Powered by Dreamwidth Studios