Please note that the working language of this community is English. It is also useful to mention the source or the context connected with your question, if it's not obvious (in this case, it definitely isn't.)
Мы живем, под собою не чуя страны, Наши речи за десять шагов не слышны, А где хватит на полразговорца, Там припомнят кремлевского горца. Его толстые пальцы, как черви, жирны, И слова, как пудовые гири, верны, Тараканьи смеются глазища И сияют его голенища.
А вокруг него сброд тонкошеих вождей, Он играет услугами полулюдей. Кто свистит, кто мяучит, кто хнычет, Он один лишь бабачит и тычет. Как подкову, дари'т за указом указ -- Кому в пах, кому в лоб, кому в бровь, кому в глаз. Что ни казнь у него -- то малина И широкая грудь осетина.
Ноябрь 1933 Осип Мандельштам
And, I think to translate "бабачит" as "to drone" would be almost fine... Something like low-voice "ба-ба-ба-ба", muttering...
Actualy a little reserch give another defenition of бабачить - to heal with herbs. It is a word from cossack's language, which is mostly mix of Russian and Ukrainian. But it is defenitly not the case here :)
BTW in modern language "бабабчит и тычит" sometimes (very rare!) is used as euphemism for dictatorial rule.
no subject
Date: 2006-05-18 10:50 pm (UTC)no subject
Date: 2006-05-18 07:14 pm (UTC)мне кажется, бубнит
it seems that "babachit" means 'drones', but I'm not aware :(
no subject
Date: 2006-05-18 09:25 pm (UTC)no subject
Date: 2006-05-18 07:16 pm (UTC)no subject
Date: 2006-05-18 07:19 pm (UTC)It is also useful to mention the source or the context connected with your question, if it's not obvious (in this case, it definitely isn't.)
no subject
Date: 2006-05-18 09:26 pm (UTC)no subject
Date: 2006-05-18 07:48 pm (UTC)I advise you to read this :)
no subject
Date: 2006-05-18 09:25 pm (UTC)no subject
Date: 2006-05-18 08:48 pm (UTC)no subject
Date: 2006-05-18 08:56 pm (UTC)Мы живем, под собою не чуя страны,
Наши речи за десять шагов не слышны,
А где хватит на полразговорца,
Там припомнят кремлевского горца.
Его толстые пальцы, как черви, жирны,
И слова, как пудовые гири, верны,
Тараканьи смеются глазища
И сияют его голенища.
А вокруг него сброд тонкошеих вождей,
Он играет услугами полулюдей.
Кто свистит, кто мяучит, кто хнычет,
Он один лишь бабачит и тычет.
Как подкову, дари'т за указом указ --
Кому в пах, кому в лоб, кому в бровь, кому в глаз.
Что ни казнь у него -- то малина
И широкая грудь осетина.
Ноябрь 1933 Осип Мандельштам
And, I think to translate "бабачит" as "to drone" would be almost fine...
Something like low-voice "ба-ба-ба-ба", muttering...
And you want find that word anywhere else :)
no subject
Date: 2006-05-18 09:28 pm (UTC)no subject
Date: 2006-05-18 10:49 pm (UTC)Тычет is present of тыкать - to poke.
no subject
Date: 2006-05-18 09:45 pm (UTC)But it is defenitly not the case here :)
BTW in modern language "бабабчит и тычит" sometimes (very rare!) is used as euphemism for dictatorial rule.
no subject
Date: 2006-05-19 11:23 am (UTC)no subject
Date: 2006-05-19 04:00 pm (UTC)