(no subject)
May. 17th, 2006 08:49 pmhello ..how can I translate "Remember I love you and I'll always watch over you" ?
the " I love you " is not for a lover but for a friend, but we were a couple so let's say there'll be always a connection between us as if he was my brother or my son ..I don't know if it's clear..in Italian I love you can be translated in many different ways and everyone has a slighty different meaning and I don't know how it is in Russian!
Thanks in advance!
PS. Anyone here is studying Italian or French? I could help you for some help with my Russian!
the " I love you " is not for a lover but for a friend, but we were a couple so let's say there'll be always a connection between us as if he was my brother or my son ..I don't know if it's clear..in Italian I love you can be translated in many different ways and everyone has a slighty different meaning and I don't know how it is in Russian!
Thanks in advance!
PS. Anyone here is studying Italian or French? I could help you for some help with my Russian!
no subject
Date: 2006-05-17 07:14 pm (UTC)lit. "Remember: I (still) love you and I will always be near".
I don't know the way to translate "watch over you" literally. Nor is there a special word for a friend's love. There is a word "нравиться" ("ты нравишься мне" = "I like you") but it doesn't suit here.
You can also say "люблю тебя как брата" ("love you like a brother") or "люблю тебя как друга" ("love you as a friend").
no subject
Date: 2006-05-17 08:09 pm (UTC)no subject
Date: 2006-05-17 08:17 pm (UTC)no subject
Date: 2006-05-17 08:10 pm (UTC)i think that this word will suit the meaning of the whole phrase.
no subject
Date: 2006-05-17 08:15 pm (UTC)no subject
Date: 2006-05-18 04:55 pm (UTC)no subject
Date: 2006-05-17 07:21 pm (UTC)It can mean I worry about you,I sympathize you, You means much to me and so on. Russians can say "I love you" to their friends or relatives, not only to their lovers.
Sorry, my English is too bad, bur I tryed.
no subject
Date: 2006-05-18 04:56 pm (UTC)Thanks a lot for your explanation !
no subject
Date: 2006-05-18 05:06 pm (UTC)You can ask me any questions you have about Russian, my e-mail is mlel@mail.ru
For me it will be an interesting experience and a chance to make my English better. What do you think?
no subject
Date: 2006-05-18 05:30 pm (UTC)no subject
Date: 2006-05-21 10:16 am (UTC)Probably. it will be better to continue our communication by e-mail? What do you think?
no subject
Date: 2006-05-25 04:24 pm (UTC)see you soon!
by the way..I'm adding you so that I can find you
no subject
Date: 2006-05-17 08:15 pm (UTC)You can say to a very close friend that you love him/her but it might be understood improperly (depends on the person).
no subject
Date: 2006-05-18 04:57 pm (UTC)no subject
Date: 2006-05-18 11:45 am (UTC)"I love you" - "Ya tebya lyublyu"
no subject
Date: 2006-05-18 02:14 pm (UTC)Dictionaries say that "watch over" means "хранить". So it could perhaps mean "хранить твой образ в своём сердце".
no subject
Date: 2006-05-18 02:17 pm (UTC)no subject
Date: 2006-05-18 03:02 pm (UTC)no subject
Date: 2006-05-18 04:40 pm (UTC)no subject
Date: 2006-05-18 05:25 pm (UTC)no subject
Date: 2006-05-24 08:16 pm (UTC)i would say
Не забывай, ты мне дорог(а), и я всегда думаю о тебе.
no subject
Date: 2006-05-22 05:19 pm (UTC)i will be happy to help ou with russian and i'm in learnind French so i may need help =)))))))))
no subject
Date: 2006-05-25 04:37 pm (UTC)I'm adding you and I'll e-mail you tomorrow !
no subject
Date: 2006-05-26 09:38 am (UTC)=)
thanks for adding!
i 've created a community - share_world , it's dedicaed to all the questions about language and culture of other countries..
you may also wright there - im reading it and i will try my best to answer!!
no subject
Date: 2006-05-29 07:15 pm (UTC)and thanks for the community suggestion..I'll take a look at it ^^
no subject
Date: 2006-05-30 06:26 pm (UTC)waiting for email!!! =)))))
no subject
Date: 2006-05-24 08:17 pm (UTC)no subject
Date: 2006-05-25 04:34 pm (UTC)no subject
Date: 2006-05-25 04:42 pm (UTC)no subject
Date: 2006-05-26 09:46 am (UTC)я люблю - sometimes it can be said, but in some funny tone.. as "чувак, ты реально клевый перец, я тя люблю"
wrong orphography and adding funny reason could make я тебя люблю friend-situation fitting...
"Лидка, у тебя офигенные идеи, я тя люблю"
but it's not for your case, i guess