[identity profile] 3libras.livejournal.com posting in [community profile] learn_russian
I've tried looking this up in my dictionary, but it's not giving me any information.

What are some Russian equivalents to English words like "huh?" and "eh?" I've seen "что", but I'm not sure that's exactly what I have in mind. Any information would be appreciated.

Спасибо!

Date: 2006-05-15 12:11 am (UTC)
ext_57915: (Default)
From: [identity profile] mialuthien.livejournal.com
You can translate it as 'а?' 'что?' and 'что вы сказали?' The latter means 'what did you say?'

Date: 2006-05-15 12:14 am (UTC)
ext_57915: (Default)
From: [identity profile] mialuthien.livejournal.com
'Uh-huh' - угу! (употребляется как утвердительный ответ) I hope this helped clear things out somewhat.

Date: 2006-05-15 12:18 am (UTC)
ext_57915: (Default)
From: [identity profile] mialuthien.livejournal.com
Пожалуйста! ^^

Date: 2006-05-15 12:22 am (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
Depending on context.
Standalone "huh?" is indeed translated as "а?", "что?", "чего?" or as more polite "Что Вы сказали?"

However, in the end of a question it will be "a?", "да?" or "не правда ли?", as in

- It's really bad out there today, eh?
- Омерзительная сегодня погода, а?

Date: 2006-05-15 12:30 am (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
"а что" is more like "why?" when it is standalone or in the end of the sentence. However, if it is in the beginning of a sentence, it can be translated as "I say", e.g.

- Are you going shopping tomorrow?
- (No, )why?

- Ты завтра пойдешь за покупками?
- (Нет, )а что?

versus

- I say, are you going shopping tomorrow?
- А что, ты завтра пойдешь за покупками?

Date: 2006-05-15 12:35 am (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
No, it is not.

Date: 2006-05-15 12:40 am (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
It is more complicated than your dictionary tells you. English "why" can be, depending on context, translated as "почему?", "зачем" and "а что?", but those three words are NOT interchangeable and you should very well understand when to use each of them.

Date: 2006-05-15 12:48 am (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
Sure, no problem. I already gave you the example for "а что?". Now, you use "зачем" when you are speaking about the purpose, and "почему" when you are speaking about the reason or cause, e.g.

- Why do you cry? (i.e. what causes your tears)
- Почему ты плачешь?

- Why have you missed school today? (i.e. what was the reason that you were absent)
- Почему ты вчера не был в школе?

but

- Why do you mix flour and water? (i.e. for what purpose)
- To make dough.

- Зачем ты смешиваешь муку и воду?
- Чтобы сделать тесто.

Date: 2006-05-15 01:08 am (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
No problem, you are always welcome.

Date: 2006-05-15 01:46 am (UTC)
From: [identity profile] dontstepinside.livejournal.com
Зачем means 'for what' even though it's translated as 'why' sometimes because 'for what' tends to sound awkward in English sentences. To illustrate the point, another way of saying the sentence above would be 'What are you mixing the flour and water for?'. So just associate 'зачем' with 'for what'and you should be fine.

Date: 2006-05-15 02:26 am (UTC)
From: [identity profile] dontstepinside.livejournal.com
'Почему' doesn't just mean 'what caused'. It's the general way of saying 'why' in Russian, whereas 'а что' and 'зачем' are just more specific.

'Почему'is the word that is most often used when saying 'why', and it can be used in a variety of contexts as in:
Почему ты так думаешь? Why do you think that?
Почему он украл баклажан? Why did he steal the eggplant?

'Почему' simply means 'why', whereas 'зачем' means 'for what', while 'а что' is similar to 'so what?' or 'so?', except less rude.

Hope this clears everything up for you.

Date: 2006-05-15 12:38 am (UTC)
From: [identity profile] gera.livejournal.com
Huh? (as in disbelief, challenging what was just said) ~ Чего? (or Чего-чего?)
Note that it is quite rude.
(deleted comment)

Date: 2006-05-15 04:02 am (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
No, "Что ты!" is closer to "You don't say!" or "Go away!" or "Never!" (meaning that the person you are talking to just said something unbelievable or impossible, e.g.

- Мы завтра пойдем в кино?
- Что ты! У меня очень много работы.

- Shall we go and see a movie tomorrow?
- Never! I have loads of work to do.

- Вчера один ученый открыл способ добывать золото из морской воды.
- Что ты!

- Yesterday one scientist discovered a way to produce gold from sea water.
- You don't say!

Date: 2006-05-15 12:42 pm (UTC)
From: [identity profile] gera.livejournal.com
Not really.

"Что ты!" is more like "God, no!"
while
"- Чего-чего?" is more like "What a nonsense!" or "What did you just say?" (indignation)

What are you talking about??

Date: 2006-05-15 01:51 am (UTC)
From: [identity profile] padruka1988.livejournal.com
чего is certainly not rude!!!! You could also say чё! You pretty much can say either of these words *with friends or close family* when they something that you don't understand or you can't believe. There's nothing rude about it. If you say it to a stranger, teacher, etc... It's just like saying, "Huh?" it English. It's not RUDE, it just makes you look a little uncultured. Better to say, "Pardon?" "Excuse me?" or "Come again?" In Russian, you can say these as, "Что Вы сказали?" But just like with your English-speaking friends, you can say, "Huh?" or "What?" and they probably won't think anything of it!

Re: What are you talking about??

Date: 2006-05-15 03:19 am (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
Well, I cannot completely agree with you. If I were speaking, e.g. to my boss and did not catch exactly what he said, I would definitely not say "Чего?" and I probably would not say "А?", but "Простите, что Вы сказали?" or "Повторите, пожалуйста". It is not exactly rude (it is OK to use those words with your family or friends, as you said), but not extremely polite either.

Date: 2006-06-23 03:09 pm (UTC)
From: [identity profile] evghoul.livejournal.com
Сергей, где мой именной бан?

Date: 2006-06-23 03:13 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-ex-white.livejournal.com
О, Сергей, и здесь вы! Вам понравились наши рифмы?

Date: 2006-06-23 03:19 pm (UTC)
From: [identity profile] dvd-long-banned.livejournal.com
Идиот. Ты учишь людей дерьму. "Ась?" в значении "eh?" или "huh?" говорят только умственно-неполноценные дрочащие на старославянское дерьмо мудаки, пидорасы и уёбищные твари, которые сдохнут, как ты, грязное ебло, чмо и мразь.

.

Это НЕ русский язык. Это говно. Твои мозги засохли и зациклились. Убей себя, уёбище. Умри.

Date: 2006-06-23 03:21 pm (UTC)
From: [identity profile] dvd-long-banned.livejournal.com
Don't listen to this mamzer. He lies. He is really insane. He will die soon.

Date: 2006-06-23 03:23 pm (UTC)
From: [identity profile] yurri.livejournal.com
Хуясь?

Date: 2006-06-23 03:38 pm (UTC)
From: [identity profile] kokin2.livejournal.com
Ебаный ты по голове любитель говна!

Date: 2006-06-23 03:48 pm (UTC)
From: [identity profile] ermor.livejournal.com
Wow, this is well-known pervert, who stroking on tentacles.

Date: 2006-06-23 04:02 pm (UTC)
From: [identity profile] mr-awk.livejournal.com
Сергей, Вы совершенно правы.
А посему добавьте, пожалуйста, меня в Ваш список LJ-друзей.
Спасибо.

Date: 2006-06-23 04:44 pm (UTC)
From: [identity profile] grumbler43.livejournal.com
Сергей, я восхищаюсь вашей глубиной мысли, а посему добавьте меня в Ваш список LJ-друзей.
Спасибо.

Date: 2006-06-23 07:12 pm (UTC)
From: [identity profile] true-poser.livejournal.com
Хуясь!
От имени всего коммьюнити ru_mithgols - добавьте нас в ваш френд-лист, пожалуйста!

Date: 2006-06-23 07:40 pm (UTC)
From: [identity profile] mihhal.livejournal.com
Сергей, как ваше здоровье?

Date: 2006-06-24 06:24 am (UTC)
From: [identity profile] juliy.livejournal.com
я расовый еврейский жыд, пожалуйста, добавьте меня в ваш список друзей

Date: 2006-06-24 07:08 am (UTC)
From: [identity profile] ex-realavat.livejournal.com
Чаво?

Date: 2006-06-24 11:14 am (UTC)
From: [identity profile] dyemen.livejournal.com
Сэр Гей, Геленжид должен быть разрушен, я щитаю.

Date: 2006-06-24 06:01 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-samir74.livejournal.com
Этот вопрос, "ась?", мне отвратителен, и отвечать на него я не собираюсь.

Date: 2006-06-24 07:10 pm (UTC)
From: [identity profile] angriffmeister.livejournal.com
Gott mit uns!

Date: 2006-06-24 07:25 pm (UTC)

Date: 2006-06-24 07:25 pm (UTC)

Date: 2006-06-23 07:09 pm (UTC)
From: [identity profile] true-poser.livejournal.com
There isn't an one-for-all answer. Different words are used, depending on what you keep in mind. "Да?" if you are continuing a conversation, showing, that you are listening and wait for the next words. "Что?" if you need more information. "Угу" is if you want to, well, to "agree" without saying nothing else. "Хых" is close to "huh" - just a sound, that shows, that you are alive and thinking ;). In some informal conversations just "Ы?" would be enough ;) .


"Ась" is really obsolete. Don't listen to this pervert, who masturbates on hentai with orthodoxal tentacles ;) .

Profile

learn_russian: (Default)
For non-native speakers of Russian who want to study this language

May 2017

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21 222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 27th, 2026 09:54 pm
Powered by Dreamwidth Studios