(no subject)
Jan. 9th, 2006 07:09 pmHow do you convey that someone is not a person that you would want to fight because he is a tough guy? I'm looking for a Russian equivalent to a word like 'badass' or a word or phrase to say that someone is a dangerous person.
What is the proper word for 'thug'? Looking it up on translators and online dictionaries gives убийца, головорез, бандит ... all kinds of stuff.
Is there a phrase that conveys that someone is a 'connected guy' (that he has friends in the Mafia, or is part of a gang)?
Finally, is there a single verb that has the meaning that someone is carrying a gun or weapon? Something like an equivalent to the American slang 'to be strapped'?
What is the proper word for 'thug'? Looking it up on translators and online dictionaries gives убийца, головорез, бандит ... all kinds of stuff.
Is there a phrase that conveys that someone is a 'connected guy' (that he has friends in the Mafia, or is part of a gang)?
Finally, is there a single verb that has the meaning that someone is carrying a gun or weapon? Something like an equivalent to the American slang 'to be strapped'?
no subject
Date: 2006-01-10 03:45 am (UTC)J/K
and sorry for translit
no subject
Date: 2006-01-10 04:39 am (UTC)no subject
Date: 2006-01-10 04:56 am (UTC)бандит - gangster or just someone with an utter disregard for law
головорез - that's a good translation for thug. That's someone who'd not hesitate to slaughter an entire village of kittens.
Also Add to the list
"отморозок" and "беспредельщик" - that's a lawless among lawless, a person that would kill a little old lady for a bottle of counterfeit vodka.
Гопник - street mugger
разбойник - an armed robber or a generally violent and criminal person
Мокрушник - murderer (a criminal slang)
Мясник - butcherer, an especially violent murderer
'connected guy' - "со связми" (в Мафии), also there are
"блатной" - if he's a real gangsta,
or "приблатненный" if he's only connected to them, or a candidate gangster(or, simply if he has gangster attitude without being a real gangsta.)
there's also
"стоять за (name of a gang, or a criminal authority)" meaning to belong to a gang
"ходить под (name of a gang, or a criminal authority)" meaning to be under mafia's protection
"Жук" - would be someone with extensive knowledge of the criminal world, (or , in another sense, just a someone with shady reputation)
Also there's, naturally, an entire heiearchy of gang ranks from "боец" (foot soldier) all the way to "авторитет" or "вор в законе" (Godfather)
As you can see, gangsterism-related words are plentiful in Russian. No surpirse there.
However I cannot think of any slang terms equivalent to 'to be strapped', "вооруженный" is simply "armed", a perfercly neutral term. I you know the type of the weapon carried, you can say
"при волыне/пере/обрезе/заточке etc" i.e carrying a gun, knife, sawed-off, improvised knife etc)
or
"c волыной/пером etc на кармане" - i.e packing a gun/knife etc
no subject
Date: 2006-01-10 05:29 am (UTC)no subject
Date: 2006-01-10 06:58 am (UTC)no subject
Date: 2006-01-10 06:59 am (UTC)no subject
Date: 2006-01-10 07:02 am (UTC)со связями, not связми
>"вор в законе" (Godfather)
hmmm... as far as I understand, there can be several воры в законе in one area, unlike Godfathers. Maybe it's something like a "made man"?
no subject
Date: 2006-01-10 07:05 am (UTC)no subject
Date: 2006-01-10 07:12 am (UTC)no subject
Date: 2006-01-10 07:13 am (UTC)no subject
Date: 2006-01-10 07:22 am (UTC)I would stick with the old good "крутой" anyway :)
no subject
Date: 2006-01-10 08:20 am (UTC)no subject
Date: 2006-01-10 09:03 am (UTC)AFAIK, "made man" means anyone initiated into the criminal family and living by the criminal customs (по понятиям) In Russian terms, "блатной".
Comparing Wikipedia ariticle about Mafia with Russian realities, I'd give the following very rough correspondence
Picciotti - шестерки
Sgarrista or Soldati - бойцы, быки
Caporegime' or Capodecina - бригадир, угловой (a head of a section of a prison), пахан (a head of an entire prison)
Contabile - кассир, держатель общака
Capo Bastone - свояк
Capo Crimini - вор в законе
no subject
Date: 2006-01-10 09:16 am (UTC)By the way, chav is only used in Britain. I cannot think of a good US equivalent. Gangsta? White Trash? Wigger? they are a bit of everything...
IMHO
Date: 2006-01-10 07:21 pm (UTC)no subject
Date: 2006-01-10 08:36 pm (UTC)no subject
Date: 2006-01-10 11:00 pm (UTC)это именно made man
Re: IMHO
Date: 2006-01-11 11:59 am (UTC)Re: IMHO
Date: 2006-01-11 02:00 pm (UTC)Re: IMHO
Date: 2006-01-12 01:44 pm (UTC)Re: IMHO
Date: 2006-01-12 09:46 pm (UTC)a) these are the kinds of words I use in English. Blame gangsta rap.
b) my wife also wouldn't know the nuances of many of these words, and the dictionary is of little help, so a knowledgeable native speaker of a different kind is required.
I'm not sure what it would mean to 'abuse' words though?
Re: IMHO
Date: 2006-01-13 07:12 am (UTC)