[identity profile] gnomygnomy.livejournal.com posting in [community profile] learn_russian
I was just about to ask a question, and having to articulate my question made me think of it in a different way, and then I was able to answer my own question before asking all of you. :)

But just to keep this post relevant, here's a different question:

Does this make sense?

В среду, я хотела начинать убеждая Вас, что...
"On Wednesday, I wanted to begin by convincing you" is what I'm trying to say.

And also, how do you translate "Sergeant Pepper's Lonely Hearts Club Band"?!?

Thank you!

Date: 2005-12-03 10:44 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-dr-deliri146.livejournal.com
В среду, я хотела бы убедить Вас, что...

Date: 2005-12-03 10:45 pm (UTC)
From: [identity profile] gordin.livejournal.com
1. No, it doesn't really.

...начать с убеждения вас... (looks ok, but still isn't exactly what I would say in real life)

или

...начать, убедив вас... (that means you are confident that you'll succeed)

I, personally, would say "начать с попытки убедить вас" - "begin with an attempt to convince you..."


2. Клуб одиноких сердец сержанта Пеппера

Date: 2005-12-03 11:24 pm (UTC)
From: [identity profile] ars-longa.livejournal.com
I, personally, would say "начать с попытки убедить вас" - "begin with an attempt to convince you..."

+1 Я хотела начать с попытки убедить вас - sounds OK.

Date: 2005-12-03 10:47 pm (UTC)
From: [identity profile] mashed-banana.livejournal.com
1. I'm afraid, I need more context to translate it properly
2. Оркестр Клуба одиноких сердец сержанта Пеппера

Date: 2005-12-04 02:47 pm (UTC)
From: [identity profile] padruka1988.livejournal.com
Completely irrevelant, I know, but I love your icon. :)))

Date: 2005-12-04 02:57 pm (UTC)
From: [identity profile] mashed-banana.livejournal.com
I´m not sure it´s comletely irrelevant, but still.
Thank you, your icon is great:-)

Date: 2005-12-04 01:59 am (UTC)
From: [identity profile] kara-karina.livejournal.com
1. В среду я хотел начать с попытки убедить вас(тебя)..
2.Судя по апострофу (considering ') - группа сержанта Пеппера "Клуб одиноких сердец"

Date: 2005-12-04 09:58 am (UTC)
From: [identity profile] m-mind.livejournal.com
Тут судить надо не по апострофу, а по тому, как тридцать лет назад это перевели.

Date: 2005-12-04 11:02 am (UTC)
From: [identity profile] wolk-off.livejournal.com
38, to be exact.
Please do not forget that this community's working language is English.

Date: 2005-12-04 01:58 pm (UTC)
From: [identity profile] m-mind.livejournal.com
Sorry. My english is poor, but I just couldn`t stay quiet *).

Oops!

Date: 2005-12-04 07:19 pm (UTC)
From: [identity profile] kara-karina.livejournal.com
Sorry guys! didn't get it yesterday, that it's Beatles. My mistake :)

Date: 2005-12-04 11:01 am (UTC)
From: [identity profile] wolk-off.livejournal.com
2. This is the title of the Beatles' greatest album, and the tradition of this title's translation is as old as the album itself (1967). "Оркестр Клуба одиноких сердец сержанта Пеппера".

Date: 2005-12-04 05:24 pm (UTC)
From: [identity profile] wordchick.livejournal.com
This is not really related to the question, but how did the Beatles reach russia? Were they smuggled in? Were they well received by rebellious youths and considered something only cool kids knew about?

(I'm sorry if the question is inappropriate to this group.)

Date: 2005-12-04 05:43 pm (UTC)
From: [identity profile] wolk-off.livejournal.com
I was born in the end of the Beatles era, so I don't remember it myself, but what I know is that, generally speaking, the Iron Curtain was not exactly as thick and unpenetrable as it looked :)
Smuggled, yes. And then blackmarketed, and copied in hundreds of thousands of copies, first on just magnetic tape, then, since mid-1970, on compact cassettes. Basically everybody who wanted a copy, could get it either on the grass-roots level, through friends of friends of friends, or on the black market (where you could even get the original vinyl, though for an incredibly expensive price.)

Profile

learn_russian: (Default)
For non-native speakers of Russian who want to study this language

May 2017

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21 222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 27th, 2026 02:02 pm
Powered by Dreamwidth Studios