(no subject)
Nov. 9th, 2005 02:15 pmHomework checking time again! this time it's case endings and regular/irregular verb endings (woo!)
It took me forever to get through this chapter!
Suppoly the proper personal ending for the verbs and the approriate case ending for the nouns. For example: Я птшу пером.
1. Я сегодня читаю книгу.
2. Книга тут.
3. Он читает журнал.
4. Она пищет мелом на доске.
5. Чем вы пишете дома?
6. Дома мы пишем карандашом или пером.
7. Вы пишете и читаете по-русску хорошо?
8. Да, я читаю и пишу хорошо, Но очень медленно.
9. Как студенты пишут и читают по-английски?
10. Они пишут и читают очень быстро.
спасибо!
It took me forever to get through this chapter!
Suppoly the proper personal ending for the verbs and the approriate case ending for the nouns. For example: Я птшу пером.
1. Я сегодня читаю книгу.
2. Книга тут.
3. Он читает журнал.
4. Она пищет мелом на доске.
5. Чем вы пишете дома?
6. Дома мы пишем карандашом или пером.
7. Вы пишете и читаете по-русску хорошо?
8. Да, я читаю и пишу хорошо, Но очень медленно.
9. Как студенты пишут и читают по-английски?
10. Они пишут и читают очень быстро.
спасибо!
no subject
Date: 2005-11-09 08:43 pm (UTC)no subject
Date: 2005-11-09 08:44 pm (UTC)no subject
Date: 2005-11-09 08:49 pm (UTC)the letters are right next to eachother and they're hard to see in typewriter font @_@
no subject
Date: 2005-11-09 08:50 pm (UTC)1-3. OK
4. Она пишет мелом на доске.
5-6. OK
7. Вы пишете и читаете по-русски хорошо?
8. Да, я читаю и пишу хорошо, но очень медленно.
9-10. OK
no subject
Date: 2005-11-09 08:59 pm (UTC)no subject
Date: 2005-11-09 09:39 pm (UTC)no subject
Date: 2005-11-09 10:26 pm (UTC)no subject
Date: 2005-11-09 10:52 pm (UTC)Oh yes you can : )
In the late 70's a publishing house named "Progress" from USSR which was printing books in English made a book of stories about Lenin. Naturally, all of the stories were translations from Russian. So, in one of the stories there was a phrase
Ленин положил ручку на стол.
The English version read
Lenin laid his small hand on a table
The translator was actually a native english speaker who has lived in the Soviet Union for many years. It's just that he was drunk all the time.
no subject
Date: 2005-11-09 11:22 pm (UTC)no subject
Date: 2005-11-10 05:33 pm (UTC)— Что, завалил экзамен?
— Да нет же, сдал я его!
— So, did you fail your exam?
No, (you jerk,) I passed it.
no subject
Date: 2005-11-09 11:25 pm (UTC)no subject
Date: 2005-11-10 05:37 pm (UTC)no subject
Date: 2005-11-09 11:18 pm (UTC)no subject
Date: 2005-11-10 05:25 am (UTC)Я пишу пером.