[identity profile] ericschnabel.livejournal.com posting in [community profile] learn_russian
Hello all,

I was wondering what the verb for 'to pass gas' or 'to fart' is in Russian. I am doing a small presentation on the Tunguska event and would like to reference Epifanov's notion of a geothermal jet. Unfortunately my prim and proper R/E,E/R dictionary does not have this verb.

Thank you in advance.

Eric

Date: 2005-10-25 10:53 pm (UTC)
From: [identity profile] ted-strife.livejournal.com
Eric Cartman, i guess? :))

Date: 2005-10-25 11:07 pm (UTC)
From: [identity profile] neurokinetic.livejournal.com
пукнуть
or
пернуть (to do it once)

пукать
or
пердеть (continues)

or "портить воздух"

example:
Я пукнул. (I farted)
Я пернул. (Same)
Я испортил воздух. (literat.)

Date: 2005-10-25 11:36 pm (UTC)
From: [identity profile] margaritka.livejournal.com
is it true that when you're being
"cutesy" talking about farts you
can say <<пук-пук>> ?? my ex used
to use that phrase all the time.

Date: 2005-10-26 04:58 am (UTC)

Date: 2005-10-26 04:19 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-supergari465.livejournal.com
and "бзднуть", "бздеть" - To be afraid
and "пустить ветры" - (literat.) = To start up winds

Date: 2005-10-26 12:04 am (UTC)
From: [identity profile] aenikibeniki.livejournal.com
"пукнуть" & "пердеть" not the best choice to express geothermal jet :)))
I guess "выделять газ", "выбрасывать газ" or smth similar...

Date: 2005-10-26 12:47 am (UTC)
From: [identity profile] vasionok.livejournal.com
If you want a polite, indirect reference alike "to pass gas", you should probably try "пустить газы". "пустить ветра" might be even more polite as even less direct, but hardly applicable for the Epifanov-Kundt hypothesis.

Never use "пердеть/пёрнуть" (oh, my) in public - you will embarass yourself and the audience. Use it when talking with your friends to show how manly you are :)

"пукать/пукнуть" is kinda soft and even cute and hence somewhat childish.

Date: 2005-10-26 05:10 am (UTC)
From: [identity profile] philena.livejournal.com
Oddly enough, that exact word (пернуть) came up in my reading tonight. It wasn't in the dictionary, and only neurokinetic's post let me understand the sentence.

Date: 2005-10-26 05:44 am (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
Isn't this Epifanov Russian? If he is, then he possibly formulated his hypothesis in Russian first. Then probably it would make some sense to try and find some quote from the original publication. I, for one, find extremely improbable that one would use a slang word for passing gas in a research paper, scientific publication etc.

Date: 2005-10-26 03:18 pm (UTC)
From: [identity profile] freedomcry.livejournal.com
I second that.

Date: 2005-10-26 10:04 am (UTC)
From: [identity profile] miram.livejournal.com
Let me add that there is a slang word "фарт" meaning 'good luck'. It produces some verbs -- фартИть/пофартИть (подфартИть). They are used impersonally: ему фартИт = he has good luck, he is in luck. Ему пофартило (once). Adj. фартОвый.

Date: 2005-10-26 03:17 pm (UTC)
From: [identity profile] freedomcry.livejournal.com
It's most likely a bastardisation of fortuna, and, at any rate, has nothing to do with the English word "fart".

Date: 2005-10-26 04:31 pm (UTC)
From: [identity profile] miram.livejournal.com
Vasmer derives it from Germ. Fahrt. I mentioned this Ru. word because it sounds like the En. word in question.

Profile

learn_russian: (Default)
For non-native speakers of Russian who want to study this language

May 2017

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21 222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 29th, 2026 02:53 am
Powered by Dreamwidth Studios