[identity profile] leksy.livejournal.com posting in [community profile] learn_russian
if you are not agree with this translation of the song "Drive" from English into Russian, correct it please.
Sometimes, I feel the fear of uncertainty stinging clear
And I can't help but ask myself how much I'll let the fear
Take the wheel and steer
It's driven me before
And it seems to have a vague,
Haunting mass appeal
But lately I'm beginning to find that I should be the one behind the wheel

Whatever tomorrow brings, I'll be there
With open arms and open eyes, yeah
Whatever tomorrow brings, I'll be there, I'll be there

So if I decide to waiver my chance to be one of the hive
Will I choose water over wine and hold my own and drive?
It's driven me before
And it seems to be the way
that everyone else gets around
But lately I'm beginning to find that When I drive myself my light is found

whatever tomorrow brings, I'll be there
With open arms and open eyes

Would you kill the Queen to crush the hive?
Would you choose water over wine
Hold the wheel and drive?
Иногда я остро чувствую страх неопределённости
И не могу помочь себе, но сам у себя спрашиваю, сколько я буду позволять ему
Контролировать и оказывать влияние
Он прежде правил мной и, кажется, кокретно
Навязывался мне
Но позже я осознал, что следовало бы быть тем тем, кто вне его влияния

Что бы мне не случилось завтра, я буду там
С распростёртыми объятиями и открытыми глазами, да
Чтобы бы мне не принесло завтра, я буду там, я буду там

Тогда, если я отказываюсь от возможности быть одним из многих,
То выберу воду вместо вина и держать себя в руках и управлять собой
Оно управляло мною прежде и мне казалось,
Что так же и у всех вокруг
Но наконец я понимаю, что контролируя себя,я в этом вижу решение

Чтобы бы мне не принесло завтра, я буду там
С распростёртыми объятиями и открытыми глазами

Тебе не хотелось бы убить Королеву этого "улея"?
Надо ли выбрать воду вместо вина,
чтобы Везти и упралять?

Date: 2005-10-16 07:48 am (UTC)
From: [identity profile] mirabillis.livejournal.com
улея - "улья" is correcrly -))

Date: 2005-10-16 08:03 am (UTC)
From: [identity profile] oblomov-jerusal.livejournal.com
and I can't help but ask myself how much i'll let the fear take the feel and steer - и я не могу не спросить себя, насколько я позволю страху сесть за руль
But lately i'm beginning to find that I should be the one behind the rule - но с недавних пор думаю, что мне нужно быть за рулём самому.
Whatever tomorrow brings, I'll be there Чтобы завтрашний день ни принес, я прийму
Would you kill the Queen to crush the hive? - ты убил бы пчелиную матку, чтобы раздавить этот улей? queen bee = (пчелиная) матка, NOT королева).

Date: 2005-10-16 08:14 am (UTC)
From: [identity profile] veggna.livejournal.com
"оказывать влияние" - I think it's better to say "влиять", just sounds more colloquial :)

Date: 2005-10-16 10:11 am (UTC)
From: [identity profile] crunge.livejournal.com
aww i've just listened to it=) what a coincidence)

Date: 2005-10-16 10:34 am (UTC)
From: [identity profile] vedjmo4ka.livejournal.com
Что бы мне не случилось завтра

"что бы со мной не случилось завтра" would be correct

Date: 2005-10-16 11:20 am (UTC)
From: [identity profile] wolk-off.livejournal.com
Что бы НИ случилось, not НЕ, anyway.

Date: 2005-10-16 11:22 am (UTC)
From: [identity profile] wolk-off.livejournal.com
Что бы НИ случилось...
Что бы Ни принесло...
(when there's a choice, there's always ни: как бы я ни старался, у меня ничего не получалось... BUT: у меня не получалось, потому что я не старался :)))

Date: 2005-10-16 10:08 pm (UTC)
From: [identity profile] crculver.livejournal.com
Song lyrics are copyright. That means that you cannot post them in their entirety on the Internet, and translating them without the permission of the copyright holder is prohibited.

Date: 2005-10-17 05:01 am (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
I don't think so. The commercial use does constitute copyright breach, but just publishing them, I think, does not. Likewise, you can translate whatever you want as long as you are not going to publish this translation for money.

Date: 2005-10-17 05:07 am (UTC)
From: [identity profile] crculver.livejournal.com
No, that you can do whatever you want as long as you aren't making money is one of the myth of copyright. Please read any introduction to copyright law. The sole things that you can do with a copyrighted work are those covered under fair use. Fair use doesn't not permit the copying of an entire work, that's why song lyrics cannot be posted in their entirety. And translation of an entire work is certainly out of the question without the author's permission. This has nothing to do with whether money is made or not, but with the rights of near-total control over a work granted to the copyright holder by law.

No, many copyright holders will permit a translation of their works to be made for a nominal fee (I once had to pay $1 to an author to translate his work into a conlang), but permission must be sought and granted first.

Date: 2005-10-17 05:08 am (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
There are millions of lyrics published all over Internet.

Date: 2005-10-17 05:17 am (UTC)
From: [identity profile] crculver.livejournal.com
And most are posted illegally. Lyrics sites are shut down by ASCAP and BMI left and right.

Date: 2005-10-17 08:37 pm (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
Are you sure that this posting has to be in [livejournal.com profile] learn_russian? I think that its place is either in [livejournal.com profile] learn_english or in [livejournal.com profile] ru_translate. This community was created to help people learn Russian, not English.

Date: 2005-10-17 09:07 pm (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
It does matter to me. Your posting is off-topic for this community. It's OK for now but please do not do this again.

Profile

learn_russian: (Default)
For non-native speakers of Russian who want to study this language

May 2017

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21 222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 28th, 2026 03:35 am
Powered by Dreamwidth Studios