Hard and soft.
Oct. 7th, 2005 05:27 pmIt seems that universally, the difference between a hard a soft consonant is somewhat similar to the difference between n and ñ in Spanish.
Is this a good way to think of it?
Is this a good way to think of it?
no subject
Date: 2005-10-07 11:30 pm (UTC)no subject
Date: 2005-10-08 01:14 am (UTC)no subject
Date: 2005-10-08 01:29 am (UTC)Every language seems to have one particular pronunciation thing that is weirdly unique and takes getting used to. For Icelandic, it's the "ll" phenome. Check out some of these sentences, and notice the "ll":
sólin skein allan daginn (http://www2.rz.hu-berlin.de/bragi/hljod/gof/gof_skina.mp3)
hún tróð öllum fötunum inn í skáp (http://www2.rz.hu-berlin.de/bragi/hljod/gof/gof_troda.mp3)
helltu í bollann minn! (http://www2.rz.hu-berlin.de/bragi/hljod/gof/gof_bolli.mp3)
The "ll" can sometimes sound like a "d(t)l," be completely palatalized like in helltu, or sound like a normal l.
God... I love Icelandic, hehe.
no subject
Date: 2005-10-08 07:21 am (UTC)no subject
Date: 2005-10-08 06:40 pm (UTC)I think it's fun to do!
no subject
Date: 2005-10-08 07:19 am (UTC)no subject
Date: 2005-10-08 03:57 pm (UTC)no subject
Date: 2005-10-09 12:01 am (UTC)no subject
Date: 2005-10-08 05:29 pm (UTC)I think to learn the Russian soft n you just have to hear it a lot and practice, but have native speakers or whatever around is very handy.
no subject
Date: 2005-10-08 11:45 pm (UTC)In Catalan there's also the sound of Spanish ñ, although written as 'ny'. Even more, it's often for us to have it at the end of a word. For instance: any, seny, bony...
And, more than that, we also have 'll' at the end of words: all, bell, vell, toll. But as I've experienced, the catalan 'll' is really really palatalized and strong, compared to the russian.
At the end, I think that the Spanish ñ is a very good approximation (if not the same; I really cannot distinguish) to the Russian нь. It's absolutely not a diphthong of 'n' and 'y', and it's very palatalized.