Hopefully this makes sense
Aug. 4th, 2005 01:46 pmI just had a conversation with a bright молодой человек (haha...or is it in this case better to use "парень"--he's 21, or should I just specify and say "студент" to avoid the mess?) who is visiting the US for the summer to work on his English. When the topic of lunch came up, he said, "я не голоден." Now here're two (more) questions:
1. To say "I'm not hungry either", can I use "я тоже", or since there's a gender change, must I instead repeat the phrase and change "голоден" to "голодна"?
2. (if I understood him correctly) my friend said that girls, instead of saying "я не голодна", should say "я не проголодалась". Is that really true? Are girls supposed to express hunger differently than guys or something?
1. To say "I'm not hungry either", can I use "я тоже", or since there's a gender change, must I instead repeat the phrase and change "голоден" to "голодна"?
2. (if I understood him correctly) my friend said that girls, instead of saying "я не голодна", should say "я не проголодалась". Is that really true? Are girls supposed to express hunger differently than guys or something?
no subject
Date: 2005-08-04 08:52 pm (UTC)2. I think he was either cheating you, or he grew up surrounded by very manner-ish girls who like to distort very simply phrases in order to look more, er, refined :)
no subject
Date: 2005-08-04 08:55 pm (UTC)no subject
Date: 2005-08-04 09:09 pm (UTC)no subject
Date: 2005-08-04 09:18 pm (UTC)no subject
Date: 2005-08-05 08:16 am (UTC)no subject
Date: 2005-08-04 08:56 pm (UTC)2. WTF is he on? :) There is no difference in how guys and girls express hunger.
That being said, there is a subtle difference between the two phrases there. "я не голодна" means "I'm not hungry (right now). "я не проголодалась" means "I didn't get hungry". If someone's asking you if you want to eat something, you'd typically use the former. Or just say "нет" and be done with it. =)
no subject
Date: 2005-08-04 09:00 pm (UTC)as a sociologist I can say - there is a GENDER DISCRIMINATION :))
girls say everything they like - both "я не голодна" and "я не проголодалась". These 2 phrases have a little different meaning (depend on using, but this should not trouble you :))), but saying "!girls, instead of saying "я не голодна", should say "я не проголодалась"!" - this is (heh) профанация. Joke or so.
no subject
Date: 2005-08-06 07:29 pm (UTC)\m/ :-) А у нас патриахат. \m/
no subject
Date: 2005-08-07 12:15 pm (UTC)no subject
Date: 2005-08-04 09:13 pm (UTC)But, if you consider a positive answer to the same question, then "я проголодалась" sounds better, more gracious I would say, then "я голодна".
no subject
Date: 2005-08-04 09:17 pm (UTC)no subject
Date: 2005-08-04 09:15 pm (UTC)no subject
Date: 2005-08-04 09:54 pm (UTC)Я не голоден
as well as
Да нет, я не голодный, спасибо!
no subject
Date: 2005-08-04 10:14 pm (UTC)no subject
Date: 2005-08-04 10:15 pm (UTC)no subject
Date: 2005-08-05 12:29 am (UTC)no subject
Date: 2005-08-05 02:07 am (UTC)no subject
Date: 2005-08-05 02:13 am (UTC)no subject
Date: 2005-08-05 02:33 am (UTC)I mean, you can say either "она красива" or "она — красивая". The meaning is the same.
But shortened adjective is more used in this cases, opposed to "там стоит красивая девушка" ("There's beautiful girl standing") where you must use long form.
"Беременна" is less flexible — you can say "она — беременная" and it's grammatically correct but it sounds unnatural to me.
no subject
Date: 2005-08-05 06:00 am (UTC)2. Not true at all.