From
linguaphiles
Aug. 3rd, 2005 02:12 pmI was reading a post in linguaphiles about things that people say in response to "Say something in [x language]", and someone suggested, "My hovercraft is full of eels" from the Monty Python skit. With the help of Lingvo, I tried to translate it: «транспортное мое средство на воздушой подушке -- это полное угрей!»
Is this right?
no subject
Date: 2005-08-03 09:17 pm (UTC)But the rest is not. The complete phrase should be "Мое транспортное средство на воздушной подушке полнО угрей."
no subject
Date: 2005-08-03 09:30 pm (UTC)no subject
Date: 2005-08-03 09:31 pm (UTC)no subject
Date: 2005-08-03 09:32 pm (UTC)no subject
Date: 2005-08-03 09:38 pm (UTC)no subject
Date: 2005-08-03 09:40 pm (UTC)no subject
Date: 2005-08-03 09:41 pm (UTC)"мое транспортное средство - оно полно угрей!"
no subject
Date: 2005-08-03 09:56 pm (UTC)no subject
Date: 2005-08-03 10:20 pm (UTC)if you translate hovercraft as транспортное средство на воздушной подушке" then
But in SciFi translations I met just "хувер" (hover). Shorter and more.. eh.. correct, huh? I can't translate "hovercraft Nabucconazzer" (not sure in spelling) from "The Matrix" as "транспортное средство на воздушной подушке Навуходоносор". Sounds ridiculous ;-)
In fact, we don't have correct word. Though we do have hovercrafts ;-)
no subject
Date: 2005-08-03 10:24 pm (UTC)(hovercraft could be translated also as катер на подводных крыльях, but if you are speaking about the things that are your own you usually do not describe them much; in this situation I'd only say катер на подводных крыльях if I'd have another vessel that was not a hovercraft).
no subject
Date: 2005-08-04 12:24 am (UTC)As for the wording, I'd say «У меня полный катер угрей». The way you put it, it still has a touch of that distinct style in which characters talk in overdubbed foreign movies. :)
no subject
Date: 2005-08-04 01:31 am (UTC)no subject
Date: 2005-08-04 01:32 am (UTC)no subject
Date: 2005-08-04 08:03 am (UTC)no subject
Date: 2005-08-04 08:06 am (UTC)no subject
Date: 2005-08-04 11:33 am (UTC)no subject
Date: 2005-08-04 02:18 pm (UTC)- У вас дома есть животные?
- Есть животные, а как же. Кот и попугай.
(Do you have pets at home? Of course we have - a tomcat and a parrot.)
As you can see, this животные is used here in the "pet" meaning - because a parrot is not even a proper животное (animal,) it's a bird :)
no subject
Date: 2005-08-04 06:07 pm (UTC)no subject
Date: 2005-08-04 06:18 pm (UTC)At any rate, Yandex finds more references for it.
no subject
Date: 2005-08-10 09:28 am (UTC)