[identity profile] juniper949.livejournal.com posting in [community profile] learn_russian
I'm reading Master and Margarita in Russian right now. My grammer is good and usually I can look up any words I don't know but I'm running across a few that I can't find in dictionaries. Please pardon the transliteration, I'm at work and I can't install the Russian font here.

The words I can't find so far are bolded below in context.

"Vtoroy...molodoy chelovek v zalomlennoy na zatylok kletchatoy kepke - byl v kovboyke, zhevanykh belykh bryukakh..."

"Daite narzanu."

If this is too difficult without the correct font, I can rewrite it later.

Thanks

Date: 2005-08-03 04:17 pm (UTC)
From: [identity profile] insaint.livejournal.com
byl v [...] zhevanykh belykh bryukakh - he wore wrinkled white pants.

"Narzan" is a sparkling mineral water brand. Think Perrier.

The other two I have to think about, so I'll leave them for now and see if others can translate them for you.

Date: 2005-08-03 04:17 pm (UTC)
From: [identity profile] zloizloi.livejournal.com
narzan - carbonated mineral warter, like Perrier
kovboyka - plaid shirt, cowboy style like the Marlboro man in commercials

Date: 2005-08-03 04:20 pm (UTC)
From: [identity profile] mkrtych.livejournal.com
zalomlennoy = tilted backwards
kovboyka = cowboy-style shirt
zhevanye = heavily rumpled

Date: 2005-08-03 04:22 pm (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
жеваных literally means "chewed", that will give you an idea about the trousers' appearance.

заломленной на затылок here means that his cap was worn closer to the back of his head.

Date: 2005-08-03 04:22 pm (UTC)
From: [identity profile] alexandrov.livejournal.com
zhevanykh - not smoothed

Date: 2005-08-03 04:26 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/celsium_/
заламывать кепку - cock one's cap, so заломленная кепка - cocked cap
ковбойка - a kind of a shirt like cowboys' one.
жёвать - to chew, so жёваных - chewed (means - crumpled)
нарзан - a sort of mineral water.

Date: 2005-08-03 04:39 pm (UTC)
From: [identity profile] zloizloi.livejournal.com
I'm sorry, but жёвать is incorrect. жевать is a correct form.

Date: 2005-08-03 04:42 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/celsium_/
точно)) тупанул)))
Correct))) Sorry, it was a misprint)))

Date: 2005-08-03 05:38 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/celsium_/
you are welcome)))
Page generated Jan. 30th, 2026 02:40 am
Powered by Dreamwidth Studios