(no subject)
Jul. 27th, 2005 01:12 pmIn Russian class, we talked very thoroughly about the use of ты and вы. Yes, we even went so far as to read Pushkin's poem about that. Joy.
But there's one really important group of people which was left out. Family! In America, and other countries, children have started calling their parents by their first names, which I find very disrespectful. How is this handled in Russia? And how do people address older siblings, cousins, grandparents, etc. If I remember correctly, it is possible to use just a first name and still use вы.
Thanks.
Update: Thanks everyone. My poor parents are in for it now:-D
But there's one really important group of people which was left out. Family! In America, and other countries, children have started calling their parents by their first names, which I find very disrespectful. How is this handled in Russia? And how do people address older siblings, cousins, grandparents, etc. If I remember correctly, it is possible to use just a first name and still use вы.
Thanks.
Update: Thanks everyone. My poor parents are in for it now:-D
no subject
Date: 2005-07-27 08:36 pm (UTC)You normally say "ты" to your children, brothers, sisters and younger relatives and you address them by first names.
As to the older relatives and parents-in-law, it depends. Different families have different traditions here. I am on "name-and-patronymic and вы" terms with my in-laws, likе "Здравствуйте, Иван Николаевич". My aunts and uncles I address as "дядя Саша, тетя Лена" and "вы" (not just Саша, Лена). I used to address my grandparents as "бабушка/дедушка" and "ты" (no first names here either).
no subject
Date: 2005-07-27 08:52 pm (UTC)Мамка and папка are adorable. I'll have to start torturing my parents with them. I'd only heard тятя and маметчка (spelling?). Are those terms less popular/common, or are they incorrect?
no subject
Date: 2005-07-27 08:56 pm (UTC)"Тятя" is practically never used, at least I only came across it in Pushkin's poems and old classical novels.
no subject
Date: 2005-07-27 09:20 pm (UTC)no subject
Date: 2005-07-27 09:35 pm (UTC)Some of my friends refer to their mothers as моя матушка but it is always in the third person.
no subject
Date: 2005-07-28 05:51 am (UTC)And, of course, you still call the Orthodox priest батюшка is you speak to him in an informal way.
no subject
Date: 2005-07-27 08:58 pm (UTC)That, I think, depends on the family. In mine, my uncle has always been "ты", but his wife was a "вы" because we didn't really know or like her all that well. =)
no subject
Date: 2005-07-27 09:09 pm (UTC)By the way, “мамка” is a rather common colloquial for computer motherboard.
no subject
Date: 2005-07-27 10:09 pm (UTC)For kids most often used words are дочка/сынок; there are also many variations, but most of those are used when you mention your kids to somebody else; the kids themselves are usually just called by their first names or pet names. Same about siblings and nieces/nephews/grandchildren.
Again, according to classic literature, in aristocratic families everybody spoke Вы to each other; in merchant families kids were addressed using ты but they said Вы to their parents, and noble folk said ты to all commoners.
When the czar was just czar he also appeared to be addressed by ты, probably because czar was also named everybody's father (царь-батюшка, государь ты наш). When he become the emperor, Вы became the norm (Ваше императорское величество).
Батюшка could be also used to address a priest, and матушка - for an abbess or for the priest's wife.
no subject
Date: 2005-07-28 03:47 pm (UTC)no subject
Date: 2007-06-14 10:37 am (UTC)no subject
Date: 2005-07-27 11:03 pm (UTC)Besides, папка means a file.
no subject
Date: 2005-07-28 05:53 am (UTC)no subject
Date: 2005-07-27 08:57 pm (UTC)Outside of family, you can call someone by their first name only (indicating that you know the person fairly well), but if your relationship with them is professional or you aren't close buddies and you want to underline your respect for them, you use "вы".
When talking to the elderly, "вы" is almost a requirement (unless you're talking to family you know well).
With personal friends and family, "ты" is the way to go.
When in doubt, start with "вы" and see what happens. :)
no subject
Date: 2005-07-27 08:59 pm (UTC)Using "ты" or "Вы" with your aunts and uncles depends on traditions in your family and your actual relations.
You call your father and mother "папа" and "мама" accordingly, your grandfather and grandmother "дедушка" ("дед", "деда" etc.) and "бабушка" and you may add their first name if you need to specify which grandparent you mean (like "дедушка Володя"). You call your brothers, sisters and cousins by their first names. When calling your uncles and aunts some people say "дядя" and "тетя" before the first names (like "дядя Сергей" or "тетя Ася").
no subject
Date: 2005-07-27 11:07 pm (UTC)no subject
Date: 2005-07-27 08:59 pm (UTC)And where do you study Russian? just curious
no subject
Date: 2005-07-27 09:09 pm (UTC)Right now I'm at the University of Washington in Seattle. Haven't taken classes there yet though. Last place I studied was Hofstra University in New York. Are you looking for a college? :-)))
no subject
Date: 2005-07-27 09:14 pm (UTC)no subject
Date: 2005-07-27 09:32 pm (UTC)no subject
Date: 2005-07-29 02:29 am (UTC)no subject
Date: 2005-07-27 09:18 pm (UTC)That also shows the tendency to use it the more often, the closer (more sacred) you consider a person to your own self.
no subject
Date: 2005-07-27 10:22 pm (UTC)Бабка is also used in the meaning "old lady", it sounds a bit disdainful and rude. There is a number of other meanings in anatomy and engineering.
In my family I addressed my grandparents as дедушка, бабушка, and I used ты. My aunt and uncle by name and using ты as well, though I felt a bit confused when addressing my uncle this way - he in fact was just a husband of my aunt, and for me he was "not from our family" :))) Later this feeling disappeared.
However, even now there are families where the children are taught to use Вы when speaking to their Mom and Dad. It's unusual nowadays, but still exists in some families...
no subject
Date: 2005-07-27 11:11 pm (UTC)no subject
Date: 2005-07-27 11:36 pm (UTC)no subject
Date: 2005-07-27 11:57 pm (UTC)no subject
Date: 2005-07-28 03:13 pm (UTC)no subject
Date: 2005-07-28 07:15 am (UTC)no subject
Date: 2006-03-09 08:39 am (UTC)older people (mostly women) may address younger people "дочка", "сынок" and "ты" even if they do not know them (for example in the street) - "Сынок, помоги сумку донести" - "Son, help me a bit to carry my bag". Sometimes as reply to it they are also addressed "mother" - (whan he had carried her bag) "Спасибо, сынок!" - "Да ладно тебе, мать!" (Thank you, son! - Don't worry, mother!). It is user among not very educated people. And I am not sure that it will be used in the future.