whoops it wasn't supposed to be! I honestly didn't know if this was the OP's first attempt at typing in cyrillic or at russian or at being in this community or what lol.
I was hoping so ^_~ That would have have been a REALLY weird post for a person to make in order to say "hey look I can speak Russian!", don't you think? ^_~
"странно" - double "н" Can't comment the rest, it's just the lack of grammar education. Though... Not "значет" but "значит" or "означает". Not "вообже" but "вообще". Not "якизнак" but "мягкий знак" (cyrillic symbol "ь") Not "женщиньое" but "женское". In this case it's not "женское слово", it's "слово женского рода". But you are right, in most cases ("ночь", "дочь" etc) the "ь" symbol at the end of noun indicates it as the object of feminine gender. As I remember, feminine gender in English is used for living objects only (human, pets etc).
What do you mean by "Такая память!"? Are you worrying about bad memory or is it something else?
no subject
Date: 2005-07-18 01:30 am (UTC)no subject
Date: 2005-07-18 01:39 am (UTC)no subject
Date: 2005-07-18 01:41 am (UTC)no subject
Date: 2005-07-18 02:43 am (UTC)The first Russian attempt was *clear throat* years ago.
no subject
Date: 2005-07-18 02:55 am (UTC)no subject
Date: 2005-07-18 01:57 am (UTC)no subject
Date: 2005-07-18 02:46 am (UTC)no subject
Date: 2005-07-18 05:38 am (UTC)no subject
Date: 2005-07-18 03:00 pm (UTC)It is very strange
Date: 2005-07-18 07:43 pm (UTC)Добрый день
Добрый вечер
and
Доброй ночи...
Re: It is very strange
Date: 2005-07-18 08:36 pm (UTC)Да, страно. Я думала что, вообже, якизнак в конце слова значет что это женщиньое слово. Такая память!
Working on
Date: 2005-07-19 09:52 am (UTC)Can't comment the rest, it's just the lack of grammar education.
Though...
Not "значет" but "значит" or "означает".
Not "вообже" but "вообще".
Not "якизнак" but "мягкий знак" (cyrillic symbol "ь")
Not "женщиньое" but "женское". In this case it's not "женское слово", it's "слово женского рода". But you are right, in most cases ("ночь", "дочь" etc) the "ь" symbol at the end of noun indicates it as the object of feminine gender. As I remember, feminine gender in English is used for living objects only (human, pets etc).
What do you mean by "Такая память!"? Are you worrying about bad memory or is it something else?